书籍 南方纪行的封面

南方纪行

[日] 佐藤春夫

出版时间

2018-03-01

ISBN

9787533950194

评分

★★★★★
书籍介绍
《南方纪行》是日本著名作家佐藤春夫1920年造访中国后写作的游记,既是一本妙趣横生、动情动人的散文集,也是展现20世纪初中国南方风貌和研究中日交流的重要材料。佐藤春夫是芥川龙之介、谷崎润一郎的好友,也是太宰治、远藤周作等的老师,作家李长声更说“佐藤春夫有弟子三千”,可谓一代文坛“导师”;另一方面,他和中国作家往来密切,他曾翻译大量中国古典文学作品和鲁迅小说,他的翻译甚至得到了鲁迅的认可,郁达夫更曾表示:“在日本现代的小说家中,我所崇拜的是佐藤春夫。”《南方纪行》是他次到中国后的“初次印象”,书中详细描写了民国初期厦门等地区的市井生活,南洋巨商的豪宅花园,爱国青年建造的新式学校,乃至陈炯明叛变前驻军漳州的详细情形,中日关系的日渐恶化等等。 佐藤春夫,日本大正文学代表人物,“芥川奖”初代评委,曾获日本文化勋章。他熟读中国古代典籍,以《田园的忧郁》等为中国读者熟知,并自称“中国趣味爱好者”的“最后一人”。不同于一般日本作家对京津、江南地区的“偏好”,佐藤春夫以《南方纪行》记录了1920年厦门等闽南地区的风土人情。 (译者)胡令远,复旦大学日本研究中心主任、教授、博士生导师,日本东京大学、创价大学、京都大学等校客座教授。中华日本学会常务理事、副秘书长,中国日本史学会副会长。 (译者)叶海唐,复旦大学日语系硕士研究生。
目录
总序
小引
厦门印象
章美雪女士之墓
集美学校

显示全部
用户评论
佐藤春夫这种有“政治问题”的作者能出版还蛮不容易的,原则上我不想打低分,但这个日语翻译腔实在太恶心了,就拿第一页上随便找的例子来说好了:作为我的向导一起来的,是在这个港口——打狗开牙科医院的我中学时代的老朋友东君的学生小郑。还有一大堆“呢”“吧”,完全破坏了佐藤春夫的诗意和美感,真的受不了。
比较旁观者的客套话,最后一篇写朱雨亭看得人有点难过哎。
这一位玩得最憋屈了
也太敷衍了些,道听途说的记录多过于见闻札记,文笔与内容上都比谷崎芥川的要单薄许多
這人是個破折號愛好者。
鹭江月明这篇真的太灵动迷人了 间或写了陈炯明和鼓浪屿风情。 文笔有些琐碎细致,可能是因为正在感情漩涡中挣扎才有这样那样的感觉 可是出旅游竟然是为了和谷崎润一郎夫人的恋情,心思激荡 难忍,感觉走在抑郁边缘 看来出去散心总是好的
朱雨亭一篇非常好
《南方纪行》——纯呆萌小直男佐藤的厦门游记,和谷崎润一郎构成了东洋文青之两极。将二者的中国游记对照读,对照二者的视角还是很有意思的。
从文笔上来看,可取之处其实并不多,但有几个段落或细节却是挺有意思的。例如初抵厦门岛,见到一位少女在逗弄动物时,毫无理由地断定一定是猴子,这其中太有深意了,其实是集体无意识的暴露,即认为中国仍属野蛮之地(在后边谈到音乐时再次强调了这一点);51页陈镜衡的诗中对于小说作用的认识在于“警时”,反映出那个时代里普通知识分子对于小说的基本认识;提到中国传统乐器使得作者竟然突然懂了音乐之美;提到日本倭寇在漳州附近的据点时,想象的画面竟然是他们“怀念故乡的风景”,以“伤感”替代屠杀,这是很多日本人中国游记中都曾出现的情况。
和别的文人不同,佐藤春夫在游览南方的过程中异常敏感和不安,不停地被同行人抛弃,一个人由于语言不通孤零零地呆在宾馆里,好不容易出去玩了还被要求作诗。住的宾馆也不怎么好。与谢野晶子这类文人的殖民地之旅就更加顺利,住得好,吃得好,玩得也好,享受皇帝般的待遇。