书籍 秋的封面

[英] 阿莉·史密斯

出版时间

2019-06-01

ISBN

9787533955724

评分

★★★★★
书籍介绍
这是一本极其流畅易读的小说。 少女与大叔跨越时间与空间的友谊既有趣又美妙,深入浅出的对白引领读者与少女一同进入艺术的殿堂,阅历的沉淀弥补了年龄的鸿沟,人性共通的温情充满字里行间。从一桩丑闻入手,英国民众疯癫又魔幻的日常跃然纸上。 英国大学艺术史教师伊丽莎白在少女时期与年长她许多的隔壁邻居丹尼尔是好朋友,两人经常探讨艺术和人生问题。丹尼尔年轻时是个艺术家,与20世纪50年代英国家喻户晓的政治丑闻模特克里斯汀·基勒是好朋友。小说从一桩真实的政治丑闻出发,探讨了女性艺术家在时代背景下的天花板问题,将伊丽莎白等一众英国人民在脱欧时期的精神状况投射其中,全书由丹尼尔濒死的梦境和伊丽莎白少女时期的回忆交叉组成,共同交织出一幅当下英国社会生活图景。 英国文坛新秀阿莉·史密斯,1962年生于苏格兰的因弗内斯,现居住在剑桥。她是英国当代文坛最重要及最具潜质作家之一,伍尔芙继承者,被认为是值得期待的未来诺奖得主。其作品多次获得英国金匠文学奖、《卫报》年度小说奖、科斯塔文学奖等文学奖项,并多次入围布克奖短名单。 她的小说具有浓厚的实验性质却又引人入胜,以充满巧合与意外的情节、多变的视角、开放的结构、丰富的声音和文字游戏、对传统性别建构的突破、细腻的情感以及厚重的主题而著称。
目录
后记
用户评论
主线“忘年交”非常清晰通俗易懂的意识流,夹杂很多符号,英国退欧的“即兴之作”,因为Ali Smith高超的写作能力和技巧,显得顺畅而自然。
前几天看明日之子女生季的第一场,华晨宇评价「蓝」这首原创歌曲能让他体会到蓝色,想象到蓝色。当时我不懂,现在我似乎有点懂了。读这本书的过程就感觉整个身心都浸在了秋天里。
难怪位列2017纽约时报十大好书榜首,以女性视角来描摹当代英国:退欧、公投、特朗普、《权力的游戏》如波普艺术拼贴画,构成时代背景。「当政府不友善的时候,人民就是饲料草灰(或者叫韭菜?)」「盛(屎)华年」「这是一个糟糕的时代」,这当然是一个糟糕的时代,你需要做一个彻头彻尾符合官方标准的人。幸好每个时代都有Pauline Boty这种不符合官方标准的光彩熠熠的存在,是阴沉时节的最后一抹亮色。跨越数十年的相知和爱,令人想到雷·布拉德伯里的《蒲公英醇夏》《夏日永别》,在阿莉·史密斯笔下,秋意渐浓,天气阴冷,但在将死的灌木上,毕竟还有一朵盛开的玫瑰——看啊,它那鲜亮的颜色。
3.5星,值得一看,但是不如图书馆那本。
阿莉·史密斯以英国脱欧公投为起点写成的一部小说,文体很奇妙,不止于意识流和非线性叙事,更像一组拼贴画,是对文中提到的保利·博蒂绘画艺术的再现。丹尼尔怪诞的梦境、伊丽莎白让人哭笑不得的遭遇只是这出好戏的开始,歌词、散文诗、采访稿、电视广告、新闻片段、名著摘录、文字游戏,谷歌条目——各式文本都被加以利用,成为叙述的一部分。作者基于当下情境的观察和对历史的反思,把英国脱欧与二战时期的民族主义仇恨、60年代的女权主义和性解放运动横向对比,引出三段彼此关联互相启发的人生,一边是现实中真实存在的艺术家,一边是虚构的艺术史研究者,还有一位迷雾般的老者,如丹尼尔所言:“我们必须怀着这样的希望,爱我们以及对我们有所了解的人最后能真正的看清楚我们。”当母亲用古玩轰炸“围栏”时,伊丽莎白终于发现,她不是孤身一人~
看得出来在很努力地(:-D)意识流了,诗也写得很努力。不知道是翻译很努力还是本身文本很努力。
意识流的奇妙体验,破碎、跳跃的诗性语言,女权/英国脱欧/波普艺术/跨越时间的对话,比喻有灵气,故事并不太吸引我。3.5 「And romance was dead. Chivalry was dead. Poetry, the novel, painting, they were all dead, and art was dead.」_via《Winter》
“他说,一生的朋友,我们有时候要等上一辈子才能遇到。”
后现代,意识流,比《纵横交错的世界》更短,更好懂一些,却也非常诗意,非常浪漫。我本不爱看后现代的作品,觉得太过晦涩,故弄玄虚,故作高深,但这一部我竟很喜欢,也许因为它将垂垂老矣的智者比为树里的人,也许因为它的浪漫主义倾向与生态意向,也许为了其中真挚的情感。
听: "就算手中没有拿书,也不要停止阅读,不然怎么能读懂世界。" 一生的挚友,有时候要用一生的时间才等得到,伊丽莎白和丹尼尔相差70岁的友情让人感动。