书籍 同名人的封面

同名人

[美] 裘帕·拉希莉

出版时间

2019-05-01

ISBN

9787533956912

评分

★★★★★
书籍介绍
《同名人》是普利策文学奖得主裘帕·拉希莉的首部长篇小说,内附精美书签。小说讲述了在美国出生的印裔男孩果戈理童年、少年直到青年的人生经历。 果戈理的父亲名叫艾修克,意为“超越悲伤的人”;母亲名叫阿西玛,乃是“无限无极的女子”。艾修克年轻时遭遇一场火车脱轨事故,因为一本《果戈理小说集》而幸免于难。为此,当他的儿子在美国出生时,他给儿子起名“果戈理”。 果戈理有着印度移民孩子勤勉的长处,同时兼具美国少年的叛逆个性,成年之后拥有成功的事业,也结识了纽约上层家庭的女友。他要跳出印度人的圈子,可最终还是与一位印裔女孩结婚……经历生与死、相聚与别离,在东方与西方之间,故事里的每个人都在两种文化间撕扯、挣扎、逃离与回归,何处才是真正的归宿? 作者: 裘帕·拉希莉(Jhumpa Lahiri,1967—),美国作家,以处女作《解说疾病的人》获得2000年度的普利策文学奖。 她的作品有短篇小说集《解说疾病的人》(1999)与《不适之地》(2008),长篇小说《同名人》(2003)、《低地》(2013)和《我在何处》(2018),以及随笔集《另行言之》(2015)与《书之衣》(2016)。 《同名人》因人气甚佳,于2006年被改编为电影,广受好评。 《低地》进入了布克奖短名单(2013),提名美国国家图书奖(2013),入围橘子奖短名单(2014),并斩获DSC南亚文学奖(2014)。 除上所述,拉希莉还揽获了诸多文学奖项,包括普利策文学奖、欧·亨利短篇小说奖、美国笔会/海明威文学奖年度ZUI佳虚构处女作等。 此外,拉希莉还先后获得古根海姆奖(2002)及美国文学和人文科学委员会的国家人文奖章(2014)。 译者: 卢肖慧,毕业于纽约大学商学院。从事文学翻译十余年,以美国现、当代文学为主,译作有《同名人》《解说疾病的人》《漫长的告别》《已知的世界》《呼吸课》《番石榴园的喧闹》等。 吴冰青,物理学博士,供职于华尔街金融机构。爱好文学,出版的译作包括《解说疾病的人》《第二十二条军规》《同名人》等。
目录
媒体热评
第一章
第二章
第三章
第四章

显示全部
用户评论
2020/05.本质上,裘帕•拉希莉的写作非常市场化,从《低地》到《同名人》,都具有强烈的故事节奏,身份是第一层铺垫,情感是第二层递进。可以说,在中国的文本语境是没有任何阅读障碍的,《同名人》比《低地》更进一步的滑向了个体与情感的讨论。《同名人》的故事以第二代印度移民“果戈里”为主视角,由这来自父亲无意之间的命名为契机,再次展开了个体自我认知的反思:身为外国人,本身就是某种终生未了的妊娠——一种永无休止的等待,一种无法摆脱的负担,一种长相伴随的郁闷。作者用小我的情感拿捏去掩盖了国家和民族性的宏大,这也使整部小说对大多数读者来说,更具共鸣性。
没有解说疾病的人惊艳。
没报期望但仍旧比想象中好很多。我觉得我最希望从拉希里的故事中吸收的,就是她如此温和的眼光,她让我感受到一切生命波折都是自然的是可以被包涵的。不是作为角色仅仅是作为读者,我都觉得阅读她就是被她爱着。
是那种看似平平无奇但其实很惊艳的好看。平静的笔触,第三视角的描述,把不同文化间的碰撞、自我与外界间的冲突写得非常深刻。
美国普利策奖作家,印裔美国天才女作家的首部长篇小说,异域文化冲突中的选择与冲突。王安忆老师曾经盛赞的一个短篇小说《果戈理》,就是裘帕-拉希莉为这部长篇小说做的练笔。而这部长篇处女作,每读一遍,都莫名地感动一次。
细节描绘的纤毫毕露,民族文化的隔阂归拢得精妙地道。
后殖民文学课作业
情節鮮活,細節生猛,讀起來並不會水土不服。許多對話和場景被釘在了記憶里。 @2020-04-18 13:14:50
第一次看印度人写的印度移民的故事。我曾以为中华文化是独一无二的,我们有的别人没有,现在发现,别人有的我们也没有。只要离开故乡,每个人都会有“乡愁”。
普利策文学奖得主拉希莉的长篇,叙述美国出生的印裔男孩一生在两种文化之间的撕扯。太过真实的美国生活观察与描述,和亚裔移民同样的文化冲撞,人生来就是背着枷锁的,总是在跨越代际中无可奈何的情感妥协啊。 为作者的精妙文笔和描绘的张力打五星。