书籍 玩偶与珍珠的封面

玩偶与珍珠

[波兰] 奥尔加·托卡尔丘克

出版时间

2021-06-01

ISBN

9787533964597

评分

★★★★★
目录
译者前言
作者前言
玩偶与珍珠
一 是否存在所谓的设计?
二 作者是谁?

显示全部
用户评论
做了很多心理学角度对普鲁斯《玩偶》文本分析,现代性的主人公,异己性让主人公不属于他以为自己所在的地方,通过重重考验,主人公通过了形式上的超越。尽了最大的努力,我们获得了宝贵的自由。《玩偶》还是男性视角的小说,文学依然大量关注不符合规范的事物,童话的象征意味也是一种叙述的圆满。
正如我们在阅读形式上创造出了某种荒谬但浪漫的体验并持续进行,秋裤奶奶不满足于沉湎和搬弄过去已经存在的知识,而是试图在现有的文学体系之上鼎新革故。原来学术论文也可以如此诗意和轻盈 (^-^)/
托姐写书评都写得那么灵,翻译也很给力!至于《玩偶》本身,一看“波兰红楼梦”的名头,我就失去了动力……
托卡尔丘克从心理学、神话学角度解读波兰现实主义小说《玩偶》,对于人物的现代性解读毫不流俗,沃库尔斯基成了时代的异己者,虚荣的贵族小姐成了纸上幽灵,轻盈跳脱,几乎赋予了《玩偶》一种托卡尔丘克式的神秘引力。
一半内容是在做文本信息归纳,一半内容是在套理论分析材料,写得很一般,可以不用读。
整本书最好的是结语:温柔是人格化,共情与不断发现相似之处的艺术。温柔让茶壶开口说话。我的后续问题是:能不能有一个只有茶壶在说话但是人类没说话,全世界范围内只剩下一个人类来和茶壶交流的世界?
书评的外衣下是托卡尔丘克对《玩偶》简明扼要又极具人个人特色的提炼和自我表达,我作为一个没读过《玩偶》的人却仿佛通过她的写作看穿了这部作品的本质;书中无用注释多到影响阅读体验,不太顺畅的翻译让内容的抽象变成了生涩(这种感觉以前读作者其他作品时是没有过的),译者前言对正文的照搬也很难让人有好感。所幸我读的仍是托卡尔丘克。
起初是被封面吸引,看完迷上了奥尔加,一位在专攻领域发展出完整且强大世界观的作家(并且也让我对之前看的海边卡夫卡有了新的理解?
3.5;其实是长篇书评,写作方式值得借鉴——几乎并未正面叙述故事情节(只是在文末大致勾勒了一下框架),重点在阐述原作者的心理变化、手法、技巧、结构,以及自己作为读者&创作者的双重身份,从中收获的滋养(将平日的创作理念也糅合部分进去,如女性形象的书写,灵魂的漫游,宇宙的秩序,叙事角度的可能性等);将《玩偶》概括为“一个人认识自己的历史”甚是贴合,宏大的外部事件与无限丰富的内心相遇,在小说的世界里受苦或爱,“和诸神交谈”(“爱情代表神的意志”),“整个现实在人的心中”,所有主次角色都是作者投射的无数分身。
没看过玩偶,感觉应该不错,这书就算了,骗钱的