书籍 里尔克诗选的封面

里尔克诗选

里尔克

出版时间

2013-10-01

ISBN

9787535461834

评分

★★★★★
书籍介绍

本书是欧洲伟大诗人里尔克一生创作的精选。里尔克曾被著名诗人奥登称为“十七世纪以来最伟大的诗人”。其诗作在中国也产生了巨大的影响,经典名言“有何胜利可言,挺住意味着一切”,更是有着非常广泛的传播。本书的译者荟萃了冯至、绿原、陈敬容、林克等人,他们既是著名的翻译者,同时又是著名诗人。这使得译本的质量上乘。在内容上,除了收录经典的《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》外,还收录了里尔克的法语诗、未编诗和遗作,使读者能了解里尔克诗歌写作的全貌。

赖内•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。被奥登称为“十七世纪以来欧洲最伟大的诗人”。代表作有《秋日》《豹》,长诗《杜伊诺哀歌》。

目录
编者序/1
早期诗歌/1
图像集/21
祷告书/35
新诗集/47

显示全部
用户评论
林克编选冯至、绿原、陈敬容等人译本集结而成
因为秋日买了这本,好多首觉得晦涩难懂,不知道是宗教背景问题还是翻译问题。一年后再翻出来看看吧。
同一首杜伊诺哀歌,不同的部分选不同人的翻译,这样真的好吗?
《哀歌》和《十四行诗》始终读不懂,也读不进去,私以为对于中国读者来说,还是太“隔”。里尔克身上的一些特质,如耽于(宗教的)玄思幻想、对女人发狂,是我不太感冒的,但他的很多短诗的确好到令人无话可说。如果说诗人的天职是感应与感发,那么里尔克确无疑是最好的诗人。
是选编集,翻译的话是个见仁见智的问题,但还是推荐一下……
一篇秋日就足够封神了。主要还是整个诗歌的韵律感非常强。 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长长的信
孤独、疑惑、寻找的作者写的文字才好看。这个版本很好,还补充了一些背景知识。
最喜欢的是抒情诗《定时祈祷文》。里尔克有一种瞻礼狂的气质,对宗教相关的苦行、受难、孤独、死亡着迷,并且把这类意象抽象化。虔敬的对象与其说是“神”,不如说是古老的艺术。像他自己写的,“让一切为你发生:美与恐怖”。 另外的诗篇,哪怕是理论成就颇高的《新诗集》,或者代表最高创作水准的《哀歌》和《十四行》,读来也经常觉得隔着一层,不知道是不是和译本有关。
要不是有对照阅读,我都意识不到有些翻译的突兀和不明所以。
游刃有余。具象,幻觉,意识来回跳跃,读的时候有种跟不上的新鲜感,。写到俗世突然冷峻,涉及到神话或古典又总是温柔。俄及东正教的影响明显体现在对群体的悲悯以及独自承担痛苦与责任。与德文的冷峻硬朗糅杂在一起,十分独特。