书籍 思想的黄昏的封面

思想的黄昏

[罗]埃米尔·齐奥朗

出版时间

2019-04-30

ISBN

9787536085114

评分

★★★★★
书籍介绍

齐奥朗是罗马尼亚伟大作家,享有世界声誉,在中国有相当多的读者。“蓝色东欧”从多年前即开始寻找其版权,因其离群索居且无子嗣而困难重重。此次终于通过罗马尼亚版协寻到其罗马尼亚语版权,且由罗语权威陆象淦老师翻译,相信出版后会引起良好的社会反响。 《思想的黄昏》是齐奥朗标志性的断章体的作品。全书分为十四部分,每一部分都由数十甚至上百个独立段落组成。文笔简洁、含义深邃、耐咀嚼。这是他在1940年出版的用罗马尼亚语撰写的作品,作品体现哲学化色彩:个人化乃至自传性的,警句格言式的思想及语言。以探索人生、生死、命运、信仰、孤独、爱情等问题及其价值为主题,视野开阔、联想丰富、言辞犀利,充分调动作为社会批判利器的逆向思维的魅力。作品中黑色幽默的语句频出。他始终是一个孤独而清醒的旁观者,又是一个勇于主动打破虚伪和粉饰太平的人。他用无情、冷峻的口吻揭示出生命和生活潜在的真谛。

埃米尔•齐奥朗,罗马尼亚当代作家和哲学家,一九一一年出生于罗马尼亚西北部特兰西瓦尼亚地区锡比乌城的一个乡村神父家庭,一九二八年至一九三二年于布加勒斯特大学攻读哲学。一九三三年至一九三五年获洪堡大学奖学金赴德国读博。一九三七年获奖学金赴法国深造并定居法国,长期居于法国大学校园,在图书馆研读和写作,兼收并蓄各派学说,以不求闻达和甘居底层为傲。他先后用母语罗马尼亚语以及法语写作,发表的作品集达二十余种,大多为随笔、断想、冥思、格言、警句等短小精悍之作,以文笔简洁而涵义深刻著称。

齐奥朗的晚年和身后声名鹊起,获得了极高的国际声誉,短短数年间,他的作品被翻译成十几种文字,苏珊•桑塔格、卡尔维诺、米兰•昆德拉等都深受其影响。

译者简介:陆象淦,历史学博士,中国社会科学院研究员,社会科学文献出版社原总编辑。一九六一年毕业于北京外国语大学罗马尼亚语专业,一九八一年获...

(展开全部)

用户评论
和《眼泪与圣徒》一样,欲与尼采试比高,沙湄翻译得是真好。 "伤感是味道成为反常状态意义上的疯狂。" 翻译完自己读了没有啊。
任何情绪下皆可随时翻阅的箴言体,齐奥朗的哲学思想很统一。「创造难道不是面对废墟和不可救药的一切的最终反应?不是精神在命运面临结局和进退维谷之际的再度复活?——否则,当万事万物由于厌恶和无聊的单调性而归于一时,为什么“天塌地陷”并未来临,我们却依然直立着?」
他人是一个陌生的国度,人的历史是一种私人史,置身局外无法自证也无法反攻。无限是一个借口,寄希望于未来是犬儒。他“怀着痛苦寻找世界的曙光,带着微笑流血”
我确定这本书读得如此无收获是由于内容译者以及傻逼的我三方共同作用的结果
适合慢读,细品。并且怀疑他什么都没说。
(把各各他写成各各地,连着注释写错两遍……
无体系
最不喜欢这本了,满满的厌女
翻译太矫情
齐奥朗自己说,他不描写步骤和过程。删掉一切,除了结论。由于,像尼采形容爱默生:解释就是降低,就是贬值。