书籍 我是猫的封面

我是猫

[日] 夏目漱石

出版时间

2018-06-01

ISBN

9787540486310

评分

★★★★★
书籍介绍
本书以主人公中学教员珍野苦沙弥的日常起居为主线,借助一只猫的视觉、听觉、感觉,穿插了邻居资本家金田企图嫁女不成、阴谋报复苦沙弥的矛盾冲突,嘲笑了明治时代知识分子空虚的精神生活,讥讽他们自命清高,却无所事事;不满现实,却无力反抗;平庸无聊,却贬斥世俗的矛盾性格,鞭挞金田等资产阶级人物及帮凶的势利、粗鄙、凶残的本性。小说构思奇巧,描写夸张,结构灵活,具有鲜明的艺术特色。 夏目漱石,本名夏目金之助,1867年出生于东京。自少年时期接受汉学教育,33岁时赴英国留学,接受西方文化熏陶,对于东西方文学皆有极深造诣。1905年,夏目漱石于《杜鹃》杂志连载《我是猫》,于文坛崭露头角,翌年则开始发表《哥儿》《草枕》等。他善于对个人心理的精细描写,为后代私小说风气之先驱,并且树立了批判现实主义文学的里程碑,在日本近代文学史上享有崇高地位,被称为“国民大作家”。 译者:谜夏,资深日文译者,原创作者,编剧。主要译著有《树屋》(角田光代著),《草枕》(夏目漱石著)等。 秦琴,资深日文译者。对日语和日本文化有十余年的深入研究,曾翻译《超级说服术》等著作。
目录

显示全部
用户评论
大一借的第一本书,现在终于看完了。猫爷幽默又有一双锐眼呐
挺刺儿的
看了评论才知道这是唯一一本把“我”翻译成“爷”的,“爷”读起来感觉有趣多了。但这本书还是挺啰嗦,讽刺幽默方面做得不错,主要意义还是能了解一些明治时期的社会百态。
原著的部分观点比较独到 译作欠佳 扣一星
“据说人类社会所通行的爱的法则的头一条就是:在对自己有利益的时期,你就应该爱这个人。”
这只猫大爷不就是日本的加菲猫吗?这个版本的翻译更加风趣幽默,更亲和。猫主人苦沙弥是个孔乙己式的酸文人,周边一群附庸风雅的伪文青,有满嘴跑火车的迷亭,有整天研究奇葩课题的理工男寒月,看着苦沙弥念着狗屁不通的大和魂诗,还被捧臭脚,就知道贾浅浅的屎尿屁诗真的不是孤例。邻居金田家是个十足的暴发户。作品描写的就是猫主人家的日常,借着猫大爷的口,展现了一幅20世纪初日本的浮世绘,许多现象是穿越时空的,但是刚开始看的时候真的不明白,这个看起来一切向钱看的现代国家是怎么走向军国主义的。听到旅顺,心中刺痛。鲁迅犀利的杂文犹如利刃一般,那么夏目漱石就感觉更像是夏日的调味小菜,多多品味才能感觉出里面的辛辣。
从二月读到现在,弃了弃了。起初真的觉得“爷”真的是巨好玩,讽刺人类可太有趣了,金句频出。然而,主人和他的废柴朋友们,这帮迂腐文人的聊天总让我想起孔乙己论“茴”字的四种写法,无聊,冗长。翻到最后看了下,这本书也叫《我是猫,这是我的一生》。
中间有几章读起来总给我一种作者卡文了没话找话之感,作者对人类持悲观态度哇。汉文化要素过多。
没有读懂,看了两百来页实在看不下去了。明有体会到幽默讽刺 最大感受是絮絮叨叨的,像要说啥,结果也没说啥。