书籍 20世纪上海翻译出版与文化变迁的封面

20世纪上海翻译出版与文化变迁

邹振环

出版时间

2000-12-01

ISBN

9787543531611

评分

★★★★★
书籍介绍

《20世纪上海翻译出版与文化变迁》由广西教育出版社出版。

邹振环,1957年生,副教授,中国古代史教研室。 本人1978年考入复旦大学历史系,1982年6月获历史学学士,同年考入本校历史学专门史(中国文化史)专业攻读硕士。研究方向是“明清思想文化史”,1985年获史学硕士学位。论文题目为《晚清西书中译与文化界》。毕业后留在复旦大学历史系任教,1995年在本校中国历史地理研究所在职攻读博士。1999年1月获博士学位,论文题为《晚清西方地理学在中国的传播及影响》。本人先后在历史系中国思想文化史研究室、历史文献研究室和中国古代史研究室工作,现为历史系副教授、中国古代史教研室主任、中国古代史学科建设小组组长。先后完成三部专著、一本译著,在全国的核心刊物等杂志、文集上发表了60余篇学术论文。《中国历史学年鉴》、《近代史研究》、《新闻出版报》、《文汇读书周报》、《读书博览》及姜治文等编著的《翻译批评论》都有相关书评与书...

(展开全部)

目录
序言
绪论
一 “翻译出版”概念的释义
二 翻译出版与文化变迁
三 区域翻译出版与上海文化传统

显示全部
用户评论
历史系的思路,中文系的做法。不过也相当不容易了。
七、八、九三章以及结语,建国后到90年代的翻译部分
好多干货23333333
对于19世纪晚期以来中国初版印刷、新知识传播史的阶段进行划分,里面的统计材料与数据十分直观,可以看出作者下了很大的苦功,读后对于传教士主导时期的出版业特色有了较为清晰的认识。但书中有不少内容是对外译书籍背景知识、书中内容主旨的介绍,价值不大。
该书第七章,有些零星的相关内容。