无名图书
意大利童话
[意] 伊塔洛·卡尔维诺
出版社
译林出版社
出版时间
2012-04-01
ISBN
9787544722230
评分
★★★★★
标签
文学
目录
上册
前言
一 无畏的小乔万尼
二 一身海草的人
三 三层舱的大船
显示全部
用户评论
全部看完我只有两个感想:1、卡尔维诺是不是太闲了。2、意大利人是不是太闲了。
很多篇幅都很套路,但作为睡前读物,偶尔来上那么一两篇还是不错的。
读的时候总是在想呵呵这样的故事以后要怎么跟小孩说不是毁童年毁三观吗?但是其实老天有时候未必是公平的,懒姑娘也能嫁给有钱人,小偷也能夺珍宝娶公主走向人生巅峰,命运有时候还真是很难说呢~
每天睡前听完的,那个播读的主持人有一个上幼儿园的儿子,每次讲完一个故事总会说一句,“好了,讲完了”
读过,一口气读到270页。读到我想睡觉,这些个套路真的是看厌了,王子公主国王王后的日常索然无味,最后幸福生活的老梗味如嚼蜡。我个人的一点小看法:童话的本质是对幸福的向往,而王室就是象征幸福、具有满足幸福的先决物质基础。而童话在诞生的过程中也保留了自己些许的蛮性,但总起来说,这种蛮性都是存在于发展过度之中,整体它还是偏向于揭示人性美好的方面,到现在在某些角度来说童话基本可以和美好这个词等同了。还有很赞同书友的一个观点,在这本书里,卡尔维诺最多只是一个编者的存在,他放弃了对原材料打磨的意愿。书暂时也没有很惊艳的篇章,看的我昏昏欲睡,弃了。
最最喜欢每篇结尾的那句:“而我还跟以前一样是个穷困潦倒的人。”
卡尔维诺的前言挺有价值的,待参考比对《欧洲民俗学史》。意大利童话总体上和格林童话收录的故事类型大差不差,偶有截然不同的没见过的故事类型,总的来说,故事母题的组合和结构的嵌套没有格林童话那么繁复,相对比较简洁
可能对民俗、童话研究者更有价值吧。作为文学作品欣赏,只觉故事简单套路,文字简单暴力,特别翻译过后,作者强调的语言差异也体现不出。
结尾经常~哈哈哈~
写作素材