书籍 短篇小说集(卡尔维诺经典)的封面

短篇小说集(卡尔维诺经典)

[意] 伊塔洛·卡尔维诺

出版时间

2012-03-01

ISBN

9787544722261

评分

★★★★★
书籍介绍
在大陆,王小波、苏童、阿城、止庵是他的忠实粉丝 在台湾,朱天文,唐诺是卡尔维诺不余遗力的传播者 在香港,梁文道说他一直在准备谈卡尔维诺,可是一直没准备好 权威版本,全面修订2006年单行本译本,并增补卡尔维诺各作品自序、后记、注释等重要资料 在这四卷短篇小说集里,卡尔维诺让他的故事自己说话,对我们期待的东西缄口不语,让我们独自去解决犹疑,去聆听生命不息的节奏,去探寻宇宙隐秘的规律。 意大利当代最具有世界影响的作家。于1985年获得诺贝尔文学提名,却因于当年猝然去世而与该奖失之交臂。但其人其作早已在意大利文学界乃至世界文学界产生巨大影响。 卡尔维诺从事文学创作40年,一直尝试着用各种手法表现当代人的生活和心灵。他的作品融现实主义、超现实主义与后现代主义于一身,以丰富的手法、奇特的角度构造超乎想像的、富有浓厚童话意味的故事,深为当代作家推崇,并给他们带来深刻影响。《我们的祖先》三部曲、《命运交叉的城堡》、《帕洛马尔》等达到惊人的艺术高度和思想深度。《意大利童话》最大限度地保持了意大利民间口头故事的原貌,艺术价值和学术价值兼具,是再现意大利“民族记忆”之深厚积淀的不可多得的作品。《美国讲稿》是卡尔维诺对自己近40年小说创作实践的丰富经验进行的系统回顾和理论上的总结与阐发。他的作品以特有的方式反映了时代,更超越了时代。
目录
序言
第一卷 艰难的田园诗
大鱼,小鱼
一个下午,亚当
装螃蟹的船

显示全部
用户评论
前任是什么呢 前任就是要是我现在遇到卡尔维诺 十有八九会错过他
艰难的记忆那一部分卡尔维诺就好像会写比喻句的卡弗!
当一个人离开自己曾长久居住过的环境时会是怎么样的,隔了很长时间再回来,会感到浑身不自在,就好像那些人行道,那些朋友,那些咖啡馆里的谈话,要么就是全部,要么可能什么都不是,要么也就跟着这般日复一日地过着,要么是再也无法参与其中。
很鄙视译林把里面的两篇拎出来又单出了一本来骗买书人的钱的无耻行为!
偏散文的感觉,基本上都比较平缓,还算好看。有几个故事很好笑。哈哈哈。可惜只带了一本,原本以为两天差不多~明天不知道干嘛了。"拉姆多,你要是自杀,我就杀了你"。
卡尔维诺擅长塑造复杂的人格而非群像,绝无人名混淆之虞。而整部小说集由于编排有趣,很有长篇的调子:从亦真亦幻到纯粹的现实主义,从一战之前到二战之后,风格和时间都能串成一条线。虽然和瑰丽怪诞的祖先三部曲相比稍显逊色,但其中也不乏《一个海水浴者的奇遇》这样的名篇。个人印象最深的是第一编中马可瓦尔多一家的“连续剧”,最具长篇之势和短篇之妙。
卡尔维诺27/28。大部分内容之前都读过没再重读,新读短篇里最喜《房产投机》。回忆整理了一下,第一部分绝大部分在《马可瓦尔多》《最后来的是乌鸦》中也有收录;第三部分在《困难的爱》中收录;第四部分在《困难的爱》《烟云·阿根廷蚂蚁》中收录。
从去年年末开始一直在间歇着读卡尔维诺,这一本应该是中间跨度最长的一本,序言是在1月15日西安封城时读,到今天4月9日才读完,主要还是这两天读的,<艰难的爱情>和<艰难的生活>都是这两日读的。前面两部份大部分内容已忘却,马克瓦尔多的几篇算是重读。整体而言,还是非常舒服的,慢慢地读下来的过程总是能有一些感触和牵引,在文字的游移中,看战争、看日常、看情感一个个交织和奏响,再慢慢感受。
"从孩童时候起,每读完一首貌似十分难懂的诗,我就会跑去看书本末尾那少许几页的注释能否提供什么帮助,什么鼓励。然而没有,都是一些吝啬得叫人失望的注释,简洁,患了失语症一般,对那些我们期待的东西是什么都不说,但这正是教给了我们正确的一课,这里也是如此:你要自己去解决它,也许这是我们学会的最好一课"。 "我看到,我能向你们说出的,不是我已经写出的那些小说的故事,而是我慢慢地拒绝写出的那些小说的故事。至于那些我写过的小说,它们在那里,在书中,我希望,它们的故事能由它们自己讲述出来"。
13天完成了上半本,由于要临时改变阅读计划,所以在此先打个卡。终究是自己的文学沉淀有限,对于这样一位作家的作品既不忍释手又睡惺惺忪。特殊的创作手法再加上久远的年代和异域的文化,相当一部分文章对我来说确实仅仅是文字的堆积,没有带来阅读的快感。不过有些小故事还是很有意思的,虽然还是看不出“意义所在”,但轻松如童话一般,又或者让我想起来小时候看得诸如鼹鼠的故事类似的情景性的动画片。总的来说我的阅读计划是找另一本非小说类有分篇章类的来读,而这部小说集的下半部,看来只能作为餐后甜点了。至于有些不太甜的,也只好略过。 3月19日终于受不了了,我已经尝试各种方式去拆解阅读,但是还是有很多故事不知所云。所以我决定束之高阁即使与我个人习惯嫉妒违背,但不得不选择轻装上阵。刚无意中看到本书译者的短评,原来他的问题