书籍 瓦尔登湖(特别纪念版)的封面

瓦尔登湖(特别纪念版)

[美] 亨利·戴维·梭罗

出版时间

2018-03-01

ISBN

9787544768306

评分

★★★★★
书籍介绍
梭罗的《瓦尔登湖》用澄澈的思想和文字告诉我们“物质极简、灵魂丰盈”的生活真谛。梭罗远离喧嚣,在瓦尔登诗意秀美的四季景色中,过着极简的生活,不断地思考如何生活才能离自己的心灵更近。他用文字树立了一根真实世界的标尺,让后世就知道,假相和幻景屡屡泛起的洪流到底多深。 “纪念版”采用广受好评的美文译本,并配有近百幅美国知名自然摄影师“隐居”瓦尔登湖数年拍下的珍贵照片,美文美景相互映衬,令人为之神往。愿每一个步入世界的人,都能尽早读到《瓦尔登湖》,这一份人生的赠礼。 梭罗(1817—1862),19世纪美国超验主义作家、哲学家。1837年毕业于哈佛大学,回到家乡以教书为业,1841年后转为写作。曾协助爱默生编辑评论季刊《日晷》,一生支持废奴运动。他选择了心灵的自由和闲适,强调亲近自然,追求“简单些,再简单些”的质朴生活,提倡短暂人生因思想丰盈而臻于完美。著作包括《瓦尔登湖》、《非暴力抵制》、《河上一周》、《马萨诸塞自然史》、《缅因森林》和《种子的信念》等。 仲泽,甘肃武威人,兰州文理学院教授,从事语言教学研究及翻译,译有梭罗作品《瓦尔登湖》、《夜色和月光》(散文选)与《四季之歌》(日记选),正在进行英国古典名著《罗马帝国衰亡史》(The History of the Decline and Fall of the Roman Empire)的全译工作。
目录
还原梭罗(译序)
简约地生活
我居于何处,又因何而生
阅读
声音

显示全部
用户评论
字超大!字距超大!行距超大!一百多年过去了,拍这些照片有何意义?这不是梭罗的瓦尔登!梭罗的瓦尔登在他的《瓦尔登湖》和日记里。
仲泽翻译的真好。瓦尔登湖绝对是一本值得一读再读,值得啃原著的著作。
典雅隽永,推荐译本
王光林译本太白了,这又略微文了。
对比阅读了上海译文出版社潘庆舲版和徐迟的版本,仲泽的翻译更贴合中文的使用习惯。阅读通顺,用词考究,可以感受到译者的中文运用能力远胜另外两人。
这一版的翻译极为舒适!
翻译实属信达雅,给阅读体验加分。但作者的说教感真的很重,时时刻刻抨击现代化的方方面面,甚至有偏狭的意味,隐居瓦尔登湖期间却又无法摆脱现代性带来的的生活便捷,这自相矛盾让人有些厌烦。
我宁愿回归自己,也决不装模作样,引人注目,如果可以,我愿和这个宇宙的建筑大师同行,我决不愿生活在这动荡的、纷扰的、混乱的、琐碎的十九世纪,我宁愿站着、坐着、深思着,任由这个十九世纪逝去。
没想到会这么难读很有超验主义的味道
这是继《百年孤独》之后,我啃的最辛苦的书