书籍 傲慢与偏见(名著译林)的封面

傲慢与偏见(名著译林)

[英] 简·奥斯丁

出版时间

2018-05-01

ISBN

9787544769228

评分

★★★★★
目录
译序
第一卷
1
2
3

显示全部
用户评论
真真经典
有错别字,有些地方翻译生硬。这个版本让我觉得伊丽莎白确实没教养,动不动就“嚷”。不是作品不好,而是翻译不到位。
拥有贝内特夫人的蠢气也不失福气,自我安好,无望他求。
傲慢与偏见的版本太多了,有幸第一次完整读就遇到了这个版本。 已是过了对爱情萌动的年龄,虽说读起来没有如痴如醉,似一些朋友那样极力推崇,但也能感受到它的魅力。伊丽莎白和达西真是美好的爱情,美好不是说它一切顺利,和和睦睦,是说它即使面对那么多艰难险阻,缺点烦恼,依旧坚定不移,可吵可闹却无法分离。
印刷装帧一般般,译林有些封设实在迷幻。
《红楼梦》《围城》《傲慢与偏见》,我愿称之为恋爱婚姻指南三部曲。并不是说要学习着去照做,而是要认识到婚恋结合,不仅是个人的事情,更是家庭、社会的事情。这就决定了,一是不可为所欲为,二是所有选择都必将付出相应代价。因为人性是自私而复杂的,很多人都傲慢地待人,偏见地鄙夷他人。译者功力深厚且文风讨喜,远超“信达雅”范畴,将奥斯汀的笔意都带出来了,让我很想看看原著。
一样达西和伊丽莎白一生幸福美美的!
《傲慢与偏见》二刷,一刷应该在初高中,有时候倒不是说这个故事有多么精妙,而是这个思想经久不衰,我相信到现在到未来,人际交往还是充斥这样的主题。另一方面,也让我看到西方“古代人”严谨的社会结构和略带自由的婚恋观,有趣,在某个地方想必依然存在着。
不是很感冒,但是确实感受到了人际之间的复杂
一刻都不想停下来,所有的感情都感觉身历其境般。 一路都想他们能放下自己的傲慢与偏见, 读完满满的幸福感