书籍 辜苏历程的封面

辜苏历程

[英] 笛福

出版时间

未知

ISBN

9787549118380

评分

★★★★★
书籍介绍

清末民初之际,中国文坛掀起了《鲁滨孙漂流记》译介的第一个高潮,涌现了诸多译本。《辜苏历程》选取了三个在当时具有代表性的译本,分别是最早的国人译本《绝岛漂流记》、充满革命性话语的译本《鲁宾孙漂流记》和传教士的方言译本《辜苏历程》。其中,《绝岛漂流记》《鲁宾孙漂流记》译本号召读者向符合新国民特点的鲁滨孙学习,以此抵御列强、振兴中华,体现“救国”的翻译动机;由传教士主导的粤译本《辜苏历程》则将鲁滨孙与上帝相关联,意在表明中国当时的处境就如同鲁滨孙一样身陷桎梏,危在旦夕,而信仰上帝有助于走出困境,有“传教”的翻译动机。

著者:笛福(Daniel Defoe,1660-1731),英国启蒙时期现实主义小说家,被誉为“英国小说之父”。其代表作《鲁滨孙漂流记》对晚清的冒险小说影响甚大。

译者:英为霖,晚清来华英国传教士,其生平已不可考。沈祖芬(1879-1910),浙江杭州人,患足疾,自称钱唐跛少年,另有译作数种。

用户评论
1902年的三个《鲁滨逊漂流记》译本,分别是粤语、文言、白话文
珍贵的文献,《绝岛漂流记》很难见到了。
@2019-09-21 19:27:15