书籍 最知日本味的封面

最知日本味

[日] 栗原晴美

出版时间

2016-06-30

ISBN

9787555238317

评分

★★★★★
书籍介绍

料理专家栗原晴美带来原汁原味的日式家常菜,原书名为“可以代代相传的日本之味”,内容包括感受季节美味、白米饭与大酱汤、和式炖菜、盛器之趣等。作为世界美食图书获奖作品,本书是栗原晴美的集大成之作,插图装帧精美,心情随笔温暖动人,是一部值得永久收藏的美食文化书。

栗原晴美,1947年生于静冈县下田市。26岁时与栗原玲儿结婚,育有一儿一女。为家人烹制的家常饭菜得到了多个年龄层的广泛支持,成为深受喜爱的烹饪家。1996年,出版杂志《美味菜式》,这是日本第一本介绍个人生活方式与烹饪技巧的杂志;在NHK自2007年播出的烹饪节目《你的日式厨房》中用英语介绍日本的家庭料理,广受好评。同时,栗原晴美在自己经营的商店(在日本有53间分店)中出售她设计的餐具、厨具、室内用品、围裙及衣服,是日本主妇中家喻户晓的“家政女王”。至今栗原晴美已著有多部美食类书籍,累计发行数达2000万册。

目录
目录
前言 2
第一章
感知季节的味道… 8
春… 12

显示全部
用户评论
优秀男票的必备技能🤭
作者很用心,细节的处理都一一详述~图片和排版都漂亮~翻译是什么鬼,味淋翻成甜料酒,出汁翻成汤汁,七味粉翻成七香粉,还有错别字~鸡蛋羹我想应该是茶碗蒸吧,生姜烧翻成姜味烤肉,把味增翻成大酱真的好吗?如此种种虽然是外来词但已经是约定俗成的叫法,硬生生的给改了,读者想买材料都难搜到,读起来也微妙~感觉作者的版权所托非人,很专业的一本书被翻得看着别别扭扭的!
私写真大于食谱。
39页明明是陶器&炻器样张嘴就骨瓷大盘🙂是译文的锅还是栗原姐姐的?还有汤汁是什么鬼?原文想说的是日式高汤吗?小错误一大堆,现在翻译基本功课都不做了?个别插图还变形。青岛出版社真有毒
随便一翻看到甜料酒?!wtf!!翻译的人是不懂日文还是不懂厨房用品?这样的书还能审核出版,标价128?
活着没什么意义,所以那么难得来了趟人间,什么都要去体验
开本大,印刷和纸张不错。文笔优美,但是菜谱翻译有不少问题。
书的质感很棒,菜谱很丰富也写的很清楚。买这书就是想学地道的日本家常菜的吧,不太懂其他评论里一边想学一边怪食材不好买的人什么心态。