书籍介绍
在全球化日益深入的今天,翻译工作的重要性不言而喻。然而,翻译并非简单的文字转换,它涉及到对语言、文化和思维方式的深入理解。本书以严谨的学术态度和丰富的实践案例,为我们揭示了翻译的奥秘,让我们了解到翻译工作背后的艰辛与智慧。
作者简介
蔡濯堂(1918—2004),著名散文家、翻译家,曾多年担任香港《读者文摘》中文版编辑。抗战时期开始文学创作,著有散文集二十多种,作品曾获1979年台湾中山文艺奖、1996年台湾文艺奖之翻译奖。他还译有《西泰子来华记》等多部作品,并撰写了《翻译研究》等专著,对翻译理论有深入研究,备受同行推崇。
推荐理由
《翻译新究》是一本深入探讨翻译技巧、理念和实践的综合性著作。作者通过对翻译过程中遇到的各种问题的分析和解决,提供了丰富的翻译经验和深刻的见解。这本书不仅涵盖了翻译的基本原则和方法,还涉及了翻译中的文化差异、语言特色、技巧运用等多个方面,对于想要提高翻译水平的读者来说,是一本不可或缺的参考书籍。
适合哪些人读
对翻译专业学习、翻译实践感兴趣的读者
从事翻译工作或希望提高翻译水平的从业者
对语言、文化、跨文化交流等领域感兴趣的学者
以及对英语学习、中文写作有追求的个人。
目录
序
论翻译为重写
中英文的分别
亦步亦趋
天翻地覆
显示全部