书籍 纳博科夫传的封面

纳博科夫传

[新西兰] 布赖恩·博伊德

出版时间

2019-06-30

ISBN

9787559817570

评分

★★★★★
书籍介绍

美国对纳博科夫来说太重要了:这里是他的避难所,是他最终放弃俄语而改用英语写作的地方;他在这里第一次发现了新的蝴蝶品种,实现了童年的梦想;他在这里写下了那些著名的文学讲稿,备受争议地翻译、评注了《叶甫盖尼•奥涅金》;更重要的,他在这里创作了让他名扬天下的《洛丽塔》;美国还为《微暗的火》,为《阿达》提供了丰富的素材和灵感。尽管1959年后去了欧洲,但他始终没有放弃美国公民的身份。纳博科夫的后半生是名副其实的“美国时期”。

博伊德以一种准确而从容不迫的笔调追踪纳博科夫美国时期的生命轨迹:他不断的搬迁,他的艰难求职,他的捕蝶与写作活动,他的成名与迁居欧洲,他跟威尔逊友谊的始末,他与出版商、采访人及传记家的交往,他的疾病与去世等等。

近年来最美轮美奂的文学传记之一,纳博科夫作品所能有的最优秀的导读……这部惊世骇俗的传记既是一丝不苟的学术研究的范例,也是想象力丰富的文学批评的典型。

——迈克尔·德达,《华盛顿邮报图书世界》

在这部传记中,博伊德先生终于给了我们一个可靠的生平和众多值得信赖的作品——他描绘了一个英勇的艺术家,描绘了这个艺术家可爱的家庭,他对伟大的活力与斑斓的色彩做了审慎的历史叙述,他热情洋溢地对大师的文学作品加以阐释。一部非凡的读者指南。

——理查德·洛克,《华尔街日报》

奥克兰大学校级杰出英文教授,在从旧石器时代到当下文学(美国、巴西、英国、希腊、爱尔兰、新西兰、波兰、俄罗斯)、艺术、哲学领域均有著述,尤以纳博科夫注释者、目录学者、传记家、评论家、编辑、翻译等闻名。其最近作品有:《跟踪纳博科夫》(2011),《致薇拉》(与奥莉嘉·沃罗尼娜合编,2014),《思,写,说:未结集随笔、评论、访谈及致编辑书信》(与阿纳斯塔西娅·托尔斯泰娅合编,2019)。博伊德教授的著作以十九种语言面世,并在四大洲荣获多种奖励。

目录
插图说明
非常个人化的与非个人化的(代译序)............ Ⅰ
引言............
第一部分美国
·教授纳博科夫·

显示全部
用户评论
这套书七翻八翻好久,今天总算认真大半天给翻完了,不用翻牌,认为第九章教授欧洲小说最好看。看样子纳博科夫的课教得很好,他的品味也很高,他对托尔斯泰的艺术是眷恋的,他曾经推崇尤利西斯,后来发现天才的段落中间不少讨厌的缺陷:意识流似乎只是程式化的老套,性及消化的细节四处泛滥,布鲁姆的犹太特征太多陈词滥调。他珍视小说新的主题、人新的痛苦、新的时间处理方式,新的力量,新的感觉。他还彻底否定人情味、思想、现实主义,直到学生怀疑,剩下的究竟是什么,他的回答:小说魔力本身。他的文学课,努力为学生提供有关细节的准确信息,产生栩栩如生的感性效果,从而可以看到更多的东西,相反,即使有再伟大的思想,假如没有风格和细节,小说会显得死气沉沉。看完,想看纳博科夫的短篇小说,周末休闲一下,周一晚上安排。
蝴蝶与纳博科夫 最近在看毛姆传 在想这俩文学家哪个更厉害?喜欢毛姆的文艺评论,但对毛姆的小说无感,除了月亮六便士。而我深爱洛丽塔!!!我该多读纳博科夫!!!这文笔和心理描写啊!
相比好的传记,更像是说得过去的文学评论。 纳博科夫的下半辈子比上半辈子还要无趣,四大本的传记看完基本上完成了脱敏,10年内估计不会再看纳的小说了
记录宏大详实,诚恳忠实。是目前有关纳博科夫最好的传记,我肯定!
一本传记+文本分析集,两者相辅相成,同样精彩。翻译略有瑕疵,但想到这本书实在是太长了,也可以原谅这些细小的瑕疵。但我不会推荐任何人看完它,看完这本传记要做的准备工作太多,后续留给你的问题和重读的激情也会很多。最喜欢对《微暗的火》解读的那一整章,印证了很多我对这本书以及《奈特塞巴斯蒂安》的猜想。这本传记能写出来实在是通过了太多努力,太多了。
如果只看到洛丽塔就对纳博科夫进行评判,就太片面了
这传记的好处就在于细致,对于纳博科夫的所有主要作品,均给予细致的创作过程分析,并且对于传主的日常生活和社会背景等等均加以详细描述,确实是大部头,看了一遍,是传记里面颇有水平的。
有种重读纳博科夫的感觉,以前没太喜欢纳博科夫的书,读完传记却又被吸引了。
知音之言。对生平的描述、对作品的细读,作者的功底可见一斑。翻完四卷本的大书,看完了纳博科夫的一生。也为重读他的作品提供了新的动力。