陈德文翻译、朱赢椿设计的全本修订版,轻盈枕边书
☆东方宫廷千年前生活画卷,日本人灵魂深处的美与真
日本平安时期女作家清少纳言的随笔集,传世千年,与《源氏物语》并称为日本古典文学双璧。其文清俊淡雅,活泼明丽,堪称日本随笔文学之典范。
☆名家翻译 十年心血之作
日本文学翻译大家陈德文,信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精品为指归,以读者为鉴戒。历经修订,十年磨一剑,呈上中文翻译界最新最全的《枕草子》版本。
☆名家设计 可以卧读的枕边书
最美图书设计师朱赢椿,护封特选烫金大地纸,内封印金白卡,锁线布脊装帧。开阖翻阅之间,千年前的宫廷画卷徐徐展开,平安风貌,弥散如雾。
《枕草子》,是日本平安时期女作家清少纳言创作的随笔集,大约成书于1001年。
作者清少纳言在宫廷任职期间所见所闻甚多,她将其整理成三百篇,记述手法多样,可归为类聚、随想与日记。她采用平安时代最为流行的”物尽”手法,将“值得怀恋的往事”“遥远的事”“桥”等列举铺陈,细密有致;又有对于日月星云、山川草木的起兴随想,四季岁时,澄净明丽,直抒胸臆;最后是入职于宫廷的回忆录,公卿僧侣,男女老少,皆活泼生动,千年后读来仍栩栩如生,于文字间想见其人。
《枕草子》开日本随笔文学之先河,与《源氏物语》一起被喻为日本平安时代文学的双璧。与后来出现的鸭长明的《方丈记》以及吉田兼好的《徒然草》,并称为日本的三大随笔。
【日】清少纳言,生于966年左右,真实姓名不详。“清”取自家族姓氏“清原”,“少纳言”为宫中官职,日本平安中期的女随笔作家、歌人,精通汉诗,与当时的紫式部、和泉式部并称平安时代的“王朝文学三才媛”。
陈德文(1940- )
日本文学翻译家。1965 年毕业于北京大学东语系日本语言文学专业。现为日本爱知文教大学专任教授。代表译作有《枕草子》《阴翳礼赞》《三四郎》《从此以后》《门》等。