书籍 高级文学翻译的封面

高级文学翻译

胡显耀

出版时间

2009-06-30

ISBN

9787560087221

评分

★★★★★
书籍介绍

《高级文学翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材。全书共十章,分上下两编。上编五章着重梳理文学翻译理论,勾勒文学翻译实务;下编五章则系统讨论主要文学文体的基本翻译原则和方法。《高级文学翻译》结合题材和体裁特点,以“译论探索”、“经典译作”、“翻译练习”三部分组织每一章的教学与实践,力图实现理论与实践的融合,拉近教学与实务的距离。

“译论探索”梳理当代文学翻译理论,帮助读者形成系统、完整、开放的翻译观,掌握文学文本馔读、译本创造、文学翻译批评的方法;

“经典译作”精选三十多部经典文学译作选段,涉及散文、小说、戏剧、诗歌、儿童文学等文学体裁,并对各选段中运用的翻译技巧进行了详细评析;

“翻译练习”收入数十篇文学作品选段,练习前均有明确的翻译要求和提示,以帮助学生将实际所学翻译理论和技巧应用到翻译实践中;书后提供名家翻译的参考译文,以资借鉴。

目录
上编 理论·实务
第一章 文学翻译的基本问题
1.1 什么是文学翻译?
1.2 文学翻译的价值
1.3 文学翻译的标准

显示全部
用户评论
学硕教材。 不对……论文还没写完。 算了,论文不用这个了。
要再读一遍
一般!没啥印象啦 !
中规中矩的教材。
教材类鲜有的几本觉得有所收获的书籍之一
碩士教科書,對我這個非碩士非翻譯專業的平民來說,最有趣的是介紹了各種文學作品的欣賞角度,以及介紹了經典的譯文版本,讓我也有個方向找書~
FDU的MTI用书。不适合备考的学生,对一般读者来说也有难度。
熟悉了脉络和大致框架 只看了理论部分和小说翻译部分