书籍 梦十夜的封面

梦十夜

夏目漱石

出版时间

2003-12-01

ISBN

9787563343133

评分

★★★★★
书籍介绍

永日小品

梦十夜

浮想录

伦敦留学日记

附录(代后记)

之一:《野草》与《梦十夜晚》

之二:《梦十夜》译跋

夏目漱石(なつめ そうせき,Natsume Souseki)

(1867~1916)

日本近代作家。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写作小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的精确细微的描写开了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。

【生平】

本名夏目金之助,生于1867年(庆历三年)2月9日,东京人。夏目家在江户地方有庞大势力,金之助身为家中幺子(排行第八),由于在他出生前家境已逐渐没落,双亲并不希望这位幺儿的降生,所以出生后一度被寄养在别人家,两岁时便被过继为严原家的养子,此后因养父母情感不睦以及养父的工作影响而经常迁居。十岁时才总算回到亲生父母身边,然而这样的幸福日子极其短暂,父兄一向与他...

(展开全部)

目录
一 永日小品
二 梦十夜
三 浮想录
四 伦敦留学日记
附录(代后记)

显示全部
用户评论
总觉得翻译有点那个
“文风清隽,想象奇瑰”这个评价确实中肯。较之一些作家强调本体与周遭的距离感,夏目漱石的随笔之间却读出许多粘连之感。
今天遇到好多怪眉日眼的事,在飞机上读《梦十夜》,被第三夜结尾吓到,抬头看机舱天花板,像是巨大昆虫的腹部,瞬间闯入别人的梦境。喜欢第六夜,日本人特有的东西,在高钿勋的辉夜姬里也有。
只看了《梦十夜》,奇诡,适合写论文分析。
“此时,我才醒悟到,即使不知船只将驶往何方,我仍应该待在船上"
和鲁迅的野草形成了神奇的互文
十篇短短的故事,很快就看完了,每一篇的寓意都不一样。第一夜有种在读童话的感觉;第二夜很符合我对武士的刻板印象(?第三夜像日式传统鬼故事;第四夜喝酒伤身误人(没太看懂)第五夜可怜的小情侣;第六夜挺有意思“我将堆在那里的木块一一拿起,试着雕雕看,没有一块藏有仁王”,本身用工具将木头里本来就有的眉毛鼻子挖掘出来这个想法就很有趣;第七夜像是我什么也没看透的人生,只是我没勇气跳下船,挺好的,这样也不至于后悔;最喜欢第八夜,通过理发店的镜子,我看到了人间百态,出门后才发现镜中世界与街上截然不同(但我文盲没能看出更深的);第九夜上战场的丈夫和虔诚祈祷的可怜母亲;第十夜被猪舔的屑男人。闲时看看挺有意思的,没找到买的对应译者,就写在这里好了,以后日语水平提高后再好好看看原文。
好清丽,看着很舒服
写下些什么,哪怕是随想,也可能出现未曾料到的灵机一动,正如夏目 漱石的《浮想录》。
梦十夜