书籍 不负责任的自我的封面

不负责任的自我

[英] 詹姆斯·伍德

出版时间

2017-05-31

ISBN

9787564927318

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

“美国图书评论奖”入围作品

《不负责任的自我:论笑与小说》是詹姆斯•伍德的第二部文学批评集,曾入围“美国图书评论奖”,这本书再次确认了他的卓越,证明了他不仅是现当代小说的敏锐判官,还是高明的鉴赏者。

在这本文学批评集中,伍德通过对当代炙手可热的欧美纯文学作品的评点,饶有 趣味地讨论了“文学与笑和喜剧”这个很少有人触及却颇具价值的文学命题。

在这24篇充满激情、才华横溢的文章里,他举重若轻地将文学经典和文学现场联系起来,既折射了他对文学经典的百科全书式的理解,也反映了他对最受热议的当红作家——如弗兰岑、品钦、拉什迪、德里罗、奈保尔、大卫•福斯特•华莱士和汤姆•沃尔夫——同样迫切且不无见地的看法。

本书收录了詹姆斯那篇攻击“歇斯底里现实主义”从而引起争议的著名檄文。对于任何关心现代小说的读者来说,《不负责任的自我》都是必读之物。

同时身为批评家、学者和作家的詹姆斯•伍德,其文学批评几乎完全摆脱了学院派“文学理论”的话语系统,他更多地是以一个创作者和专家读者的角度,演示如何成为一个眼光毒辣的专家级读者,如何避开写作的重重雷区,成为一个成熟的创作者。因此,自其第一部文学批评集问世以来,近20年来始终为全世界新锐作家、文学批评者、文学爱好者所信任和追捧。

詹姆斯•伍德(James Wood,1965— ),英国批评家、散文家、小说家,曾任《卫报》首席文学批评家、《新共和》资深编辑,现为《纽约客》专栏作家、哈佛大学文学教授,著有《断脉》(1999)、《忤逆上帝之书》(2004)、《不负责任的自我》(2004)、《小说机杼》 (2009)、《私货》(2013)、《最接近生活的事物》(2015)。

译者简介

李小均 ,1973 年生,复旦大学文学博士,深圳大学外国语学院教授。著有《自由与反讽》、《信仰之海》,译有《亚里士多德〈政治学〉中的教诲》、《苏格拉底与阿里斯托芬》、《在西方的目光下》、《攫权》、《语言与沉默》、《薇拉:纳博科夫夫人》等。

目录
1 引言:喜剧与不负责任的自我
19 堂吉诃德的旧约与新约
30 莎士比亚与漫思的哀伤
42 “不负责任”的莎士比亚如何拯救柯勒律治
58 陀思妥耶夫斯基的上帝

显示全部
用户评论
“语言和对意识的再现不再是小说家追逐的目标,信息变成了新的人物”这句话一针见血,描述了当下一种非常不好的趋势,文学更多该做是临摹世界呈其像的时刻。詹姆斯伍德的批判集充满古典式的激情,纯粹、锐利又妙趣横生。被奈保尔的一句话惊到:“父亲和儿子,彼此都将对方视为脆弱的一面,彼此都觉得要为对方负责,这种责任在特别痛苦之时,在一方就伪装成夸大的权威,在另一方就伪装成夸大的尊重”。
伍德距离奥尔巴赫,中间还隔着埃德蒙·威尔逊。清晰弘博不如奥尔巴赫,比起威尔逊则显得零碎散漫。不过,三者都不拘泥于学术理论的阈限,而是围绕文本和作家的自我认知和自由发挥,这种“不负责任”是我喜欢的格调。
闪光点很多,但是感觉这本的点相对较散,尤其到后面几篇,不太容易看做一个整体。“笑之文学”是一个庞大的主题,如此看来,这本仍是浅尝辄止。
素材太多,没有相当大的阅读量及较深的思考是没办法完全领会的。这里面我只粗读过《堂吉诃德》和陀翁的几本也是不明觉厉的感觉,其他留到以后再啃吧。
读过具体作品再看评论会更好,那些没读过的作家,看起相关评论来我觉得像在吃柴。
说是现实主义挽歌,还是现实主义赞歌,他可能认为现实主义到索尔贝娄那里,用现代主义的风格和语言来讲述现实主义的故事,延续传统小说结构,是一条出路,可惜的是很少后来者有能力办到。现实主义的优点就是主人公是严肃的,没有那么多怀疑和反讽,读者可以知道他们是不负责任的,他们不能了解真实自我,但却因此在人物身上见到自己,而更能对他们产生同情和谅解,这就是“宽恕的喜剧”。伍德显然也是一个反感讽刺而喜欢高雅的幽默的人,甚至是为了温柔的严肃性而牺牲文字的逗乐功能也不足惜,所以他关心陀也是关心的从陀到库切的痛苦传统,而不是他们的讽刺,他关心托尔斯泰则是谈论作者的自我多于作者的思想。写法很传统,结论很根本,尤其是我也觉得库切的过分克制流于虚假,损伤了本身的严肃性。
(写作和翻译俱佳,从未想过读文学评论也会有流泪冲动。)
(谁有他的全套电子书) 通过一本书,知道了其他的书,会想去读,会想了解,这是这本书的收获之一。作者把文学评论写的如同文学本身一样绵密…细腻,金句频频。观点如同雪崩一样,奔涌而来,能接住多少全看自己的阅读量了,有一种越读,越觉得自己读的太少,读的太粗糙了。很多书都是读了,但只是读了,就像落在身上的雪花一样,轻飘飘的,不知觉间就消失了。我什么时候能写出来这样的文学评论呢……。(翻译真不咋地啊)
从22年开始读23年才结束的一本书.偶尔读评论是中年人的自我审视,
真喜欢Wood啊。好批评家已不易得,好人更是难得。 四星半。前三篇+陀、托精彩到无以复加;文章收尾总是极漂亮,赫拉巴尔一篇,惊叹。论当代火力全开,吐槽弗兰岑忍不住心中爆笑。后半批评略同质化,看来越俎代庖腹语传音是作家通病;或许劣作都是相似的,佳作则各有各的佳处。依然是关注自由间接体的伍德,而自由间接体的发展和不负责任的自我的出现是一体两面的,是现代小说的表与里。这本中论幽默的部分与伊格尔顿对读,后者完全成了用他人的字句熬就的白花花的浆糊。 译文大体平顺,但还是有些误译和术语的译法影响理解,比如theodicy译作自然神学,拍号译成时间的签名;最严重当属flâneur译作流浪汉,说到流浪汉小说还以为在谈picaresque;说贝娄是最伟大的美国prose writer,硬是成了最伟大的小说家…