书籍 飞魂的封面

飞魂

[日]多和田叶子

出版时间

2018-12-31

ISBN

9787564932060

评分

★★★★★

标签

日本

用户评论
...nature talks, yet in gibberish. -Hajime Nakatani 我不断想straddle on both nature and culture的yoko tawada在二十年前的德国是一番怎样境况?她会不会认识张枣呢?字仆与字灵,虎的面与里子。遍寻不到么
前面的小长篇差点把我唬住,后面四个短篇才坚定了我的信心:她是瞎逼写的。飞魂一篇确实有一些神来之笔,但结构性的缺失与游移尽显其不专业。虽然是刻意的文学—语言学实验,但也无非是用短篇笔法写了个特别长的短篇小说。小说刻意抹去时代,颠倒性别,可还是一望而知,讲的其实就是作者上大学那点事,这样什么神神鬼鬼一下就清晰了,披着语言学怪谈风的女大学生宿舍日记。
幾部短篇小說在超現實的變形層面與安部工房有異曲同工之處,但相比於後者作品中強烈的寓言色彩,多和田葉子更加側重的是作為文字的語言與敘事間的關係,而《飛魂》則把這樣的想像力進一步拓展,在女性同態關係下,將漢字的形態與意義身體化,進而創造出近似於神話的詞源性書寫
2022030 因为是金晓宇翻译的,所以找来看看,不过没看懂,可能是心境不对吧。
20年前写的小说,依然实验得无比惊艳。满溢着对词语的发明,所谓“语言的身体性或者文字与声音相互作用等语言哲学式主题”,“龟镜,梨水,妆娘,烟花,红石,指姬,朝铃……”还有我最喜欢的“桃灰”“雾珠”,一个由词语形声义构建起的少女(语言)乐园。天真烂漫的诗人心性。几个女孩各有可爱之处,红石的清傲,烟花的野性,指姬的神秘,朝铃的迷灿……嘴唇漂亮的雾珠竟然是男孩这笔写得真好看
「說她捕捉了人的心,她就高興,說那是因為她沒有失去幼童的伶俐,她就高興,有像詩人這樣愚笨的階層嗎?」 // 「龜鏡把梨水從池塘邊帶回學舍」和「梨水描述飛翔的體驗」之間的十多頁想像把敘述推擠到角落里,支離破碎,差點兒沒看下去。
第一个中长篇里堆砌了大量自造的莫名其妙的新名词,毫无意义,还有更多天马行空的情节片断,但是完全不能讲好一个通常意义上的故事,也许很玄妙,我实在接受无能。看了后面的作者自叙和别人的分析,可能作者是想要在日语和汉字方面发挥一些什么,不过即便如此,只能说这种文字不适合翻译成另外一种语言。画鬼容易画人难,还是得先会说人话讲好人间的故事再去玩花样比较好。
因为《和语言散步的日子》太喜欢而专门找了多和田叶子的其他书来看。这本书是她的几个短篇的合集,其中主打的《飞魂》一个故事就占了130多页(全书的一大半)。文风相当天马行空,女性意识的觉醒贯穿始终,是一个值得细细品味的故事。后面几个短篇则显得有些凌乱,但也还不错。最后,没想到译者是金晓宇……唉,一声叹息……
不说什么了,一些研究现代汉语的孩子真的需要从中汲取灵性,更不要说作为女性的取向会在其中获得怎样的舒张,让这样的文学作品和译作再多亿点吧!
其实没法轻飘飘地说是智力的解谜游戏(将斜扭的神话约减成现实),更没法轻飘飘地说是奇幻冒险版本的文学院女学生故事,标题作实在让我对写产生了深渊般的相信,纵然在人家看来这动作也如同青少年三心二意地请着笔仙…其他几篇也确实是或谐谑或残忍或诡计或寓言,但一以贯之地伤感,须知话语割破舌头的时候,其实是破的肉体和烂的词汇一起让人流泪