书籍 去斯万家那边的封面

去斯万家那边

[法] 马塞尔·普鲁斯特

出版时间

2015-05-31

ISBN

9787567529069

评分

★★★★★
书籍介绍

《去斯万家那边》为《追寻逝去的时光》第一卷。小说一开头,叙述者醒来后躺在床上。童年时代的回忆,在贡布雷姑婆家的生活情景,清晰地重现了出来。然后小说的时间倒退十多年,我们看到了他家的朋友斯万与奥黛特之间的一段恋情。斯万的女儿吉尔贝特,后来是叙述者在巴黎时单恋的对象。

《追寻逝去的时光》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融于一体,既有对社会生活、人情世态的真实描写,又是一份作家自我追求、自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含大量的感想和议论。它大体以叙述者的生活经历和内心活动为轴心,穿插描写了大量的人物事件,犹如一棵枝丫交错的大树,可以说是在一部主要小说上派生着许多独立成篇的其他小说,也可以说是一部交织着好几个主题曲的庞大交响乐。

马塞尔•普鲁斯特(1871—1922),出生在巴黎一个艺术气氛浓厚的家庭。二十世纪法国小说家,意识流文学的先驱。代表作《追寻逝去的时光》在其生命的最后十五年中完成,是二十世纪西方乃至世界文学史上最伟大的小说之一。该书由七部互有联系又各自独立成篇的小说组成,超越时空概念的人的意识、潜意识活动在小说中占有重要地位,为现代小说在题材、技术、表现方法上开辟了新途径。

周克希,浙江松阳人,生于1942年,著名法语翻译家。毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教期间赴法国巴黎高师进修黎曼几何。回国后一边从事数学教学,一边从事法语文学翻译。1992年调至上海译文出版社,曾任上海译文出版社编审。精于法国文学翻译,译有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三剑客》、《费代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽灵的生活》、《古老的法兰西》、《成熟的年龄》、《格...

(展开全部)

目录
第1部 贡布雷
第2部 斯万的爱情
第3部 地方与地名:地名
梗概
附录:译文版译序
用户评论
贡布雷,无与伦比
你有时候不知道自己在读什么,抒情诗,小说,心理学,还是某种哲学?第二部分关于浪漫爱情的心理分析,还有谁能比普鲁斯特批判得更彻底,同时又不乏同情和诗意?
文学史体积最大的山。感知能力的极限。无远弗届。空无一物。语言破碎之处。
法语翻译可以说是如今翻译界的主要代表,而且向来盛产大师。周克希的译文简直天衣无缝,不仅能让人通过译文触摸到原作的纹理,而且部分段落在比对原文后甚至让人觉得中文表达更加适意美妙。在《追忆》中,回忆的某种特质——瞬间的涌现被普鲁斯特把握得恰到好处,苹果花的芬芳、玛德琳纳的甘甜、阳光普照投下的暗影……在叙事时间几近停止的描写中形成了一种持续永在的氛围,由一种内在的心理结构所统摄,场景是内在体验的放映,相互之间并无逻辑关联,但是却存在着一种能被人所理解的自由联想所形成的联系。记忆的平面相互层叠累积从而构成了人理解当下现实的基石。
我相信我所有的想法,在这位完美无缺的聪明人看来,都不过是蠢货一堆,所以我就干脆把这些想法全都甩到了一边,结果呢,当我偶然在他的书里,碰巧看到一个我曾经有过的想法时,我的心里就会洋溢起欢乐,仿佛有位神祗可怜见我,把它归还给我,还宣布了它是正当的、美好的。
以前的我读到前几页一直在港叙述者的难眠之夜就被劝退了,没想到在这把年纪终于能读得下普鲁斯特的文字,而且还能欣赏他的文笔,也许这就是逝去的时光在我身上碾过的痕迹吧。读《追忆》就像一场寻宝之旅,玛德莱娜小蛋糕、马丁镇钟楼、凡特伊小乐句、奥黛特的橘子水、地名的音节这些经典段落自然值得一再重读,而且读后几卷时往往能发现不少之前被忽略的细节(最近读卷五cue到卷一就出现的贡布雷眼镜店橱窗里预报天气的气压计小矮人,我突然意识到这个意象也是普鲁斯特摄影式写作的隐喻,将不可见转为可见)。
被一个女老师视频(这个世界有很多面,不是你盯着的那一面,你所谓的世面,只是世界的一面,谁又比谁更见过世面)种草,网上查了一下译本,1/2/5周克希先生翻译的。
100/10
如诗如画
2023.4.20:今天在杂记本上写普鲁斯特的文字像溪水一般流过我的指缝,语言非常饱满,盈满而溢。结果就看见他的这段描写,正当我为与他产生共感而欣悦,晚上又看到了他读贝戈特。千言万语化作一句:普鲁斯特,我爱你…