书籍 孔学古微的封面

孔学古微

徐梵澄

出版时间

2015-07-31

ISBN

9787567537934

评分

★★★★★
书籍介绍

徐梵澄英语著作首次翻译成汉语。

20世纪60年代,侨居南印度琫地舍里的徐梵澄先生,开始向印度乃至西方全面介绍中国文化传统之菁华,第一本英文著作便是《孔学古微》。

书中,徐梵澄先生旨在向外国学者全面介绍孔子,包括生平、著作,教导以及思想。在徐先生看来,这是一本讲述君子品格的书。

徐梵澄先生认为,我们个人在自己的记忆中可能会忘掉许多东西,但一个民族却不能,它不能忘记自己的传统,不仅不能忘记,而且还要在传统中获得新的知识,并且用现代眼光重新理解它和评估它,这正是学者的工作。

徐梵澄(1909-2000),湖南长沙人。著名的精神哲学家、翻译家和印度学专家,同时也是一位诗人、书画家、艺术鉴赏家和评论家,被誉为“中国新兴版画第一人”。从1929年至1932年留学德国海德堡大学,回国后在中国最早成系统地翻译尼采的著作。1945年,赴印度任泰戈尔国际大学教授。1951年,入南印度室利阿罗频多学院,翻译、著述、讲学27年。1978年底回国,入中国社科院世界宗教研究所任研究员。

目录
1序
Introduction
1第一章孔子生平
Chapter One Life of Confucius
17第二章孔子生平(续)

显示全部
用户评论
这本书原先是以英文写作而对普通印度人介绍儒家的。但是被翻译为中文后,占全文三之一篇幅的经典引文就直接以原文呈现而没有任何解释,普通读者如我大概就觉得不知所云了。
这难道是本写成外语,又翻译成中文的东西?呀呀呀呀~//原来觉的看一个中国人写的英文著作,再由中国人翻译回中文,是一件很。。。的事,但看到一半,觉的“矮油,还不错哦~~~
哥们翻译的,确是平淡如白水,这是褒义。
比梵澄先生其他的书平白,因为是翻译来的。向国外人介绍本国的源头实属不易,要有学识智慧和眼光。既要摆明自家和你们的不同,又得说明白自己的好处,还要有所汇通。作者谈颜回说他是儒者外貌道家心,谈孔颜乐处和佛教多有印证,中庸一篇讲的不多但尤其好。看完本书已至深夜一点。
读完此汉译本,想寻英文版。
徐先生早年从学鲁迅,又去德国学习哲学,翻译尼采,后长期寓居印度学习印度学,最终归国。在经历与思想上似都经历了一遍奥德赛。 总的来说,徐先生试图以“以经解经”之方法解说孔学,大量引用经书原文,尤其《论语》。整部书的架构极紧实地以四书五经围绕孔子展开,这是很可贵的。虽则因面对的读者及自身学问背景,多以印度学理论与术语论说,又,针对着譬如儒家只有世俗一面,无神圣性、精神性之类观点,故论说必自反面突出,不免有矫枉过正或失当处可再商榷,如以神圣之爱言仁,多言博爱而少及差等之爱,言孝悌着重对母亲之爱,以孔子为后天习得之精神导师,等。但心意极可敬,论说也还是多近理的,时有高明妙语,让人眼前一新。
徐公之学问才调堪称鲁殿灵光。够中国,够世界,够哲学,够玄妙,但最重要的是在将各种文明、历史背景之下风貌迥异的智慧灿然融会的广阔视野中,对孔学本身的论述则信而有征,始终足够素净自然。
号儒学,实五经➕孟子。译者文字简明优雅,初读以为是大师之笔。 虽于五经之意偶有不同于大师,其旁引博征,举重若轻之笔,当世未见。