书籍 荣耀之重的封面

荣耀之重

[英] C. S. 路易斯

出版时间

2015-12-31

ISBN

9787567541412

评分

★★★★★
书籍介绍

非常之时当行非常之事,人们如斯说,尤其是在二战这样的非常时代,面对法西斯这样的非常敌人。

路易斯则敬告我们,欲行非常之事,总该知“道”,知晓何谓“常”,何谓亘古不变之常道。否则,不仅“非常”一词了无意义,而且,正当我们以非常手段消灭罪恶的敌人时,却继承了敌人的罪恶,变得跟敌人一样非“常”。到那时,胜利就成了一场魔鬼交易:我们交出自己的灵魂,魔鬼帮我们得到胜利。

作者C. S. 路易斯一生著述横跨神学、哲学、文学(包括研究与创作)三个领域。其著作在国内的翻译尚存很大空白,本书的出版,有助于读者更全面了解这位“伟大的牛津人”,且填补这一空白。

C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。

他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史•16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。

译者简介

译者邓军海,1971年生,甘...

(展开全部)

目录
译文说明 / 1
前言 / 1
一荣耀之重 / 1
二战时求学 / 36
三我缘何不是和平主义者 / 59

显示全部
用户评论
反复阅读的小书与灵粮,关于“拆穿家”的定义极为恳切。
C.S路易斯兼具作家和学者的才能,使他成为深谙人性的卫道士。这些文章紧贴信仰与经验,面对战时许多现实困境提出了出自基督信仰的解决之道,文章技巧上多用类比,极少用典,展现了英语散文的美德。
其实想打5颗星的,但翻译确实翻译的有点“过”了,所以降低1颗星,心里非常激动的想再去读一遍英文原版开篇的《荣耀之重》演讲稿
思路清爽,纯粹的教做人。我的偶像神学研究从此迈出第一步。排山倒海的注释虽然影响流畅阅读,但译者苦心及学养可见一斑。个人还是很支持和敬佩这种译注方式的,尤其是在“侍奉”人生导师的作品时。多么希望邓老师把华东师大之前出的几本lewis(好些译笔不甚理想)也像本书一样撸一遍啊。
这位作者的翻译真的让人吓到了。
终于读完了。封面上小小的路易斯头像也能看出他熬夜的大眼袋,真是亲弟兄啊 看到不少说翻译不够通俗的,我觉得还好啊,挺通俗易懂的。路易斯不是鸡汤作家,也不可能翻成青年文摘那样的通俗文字。
路易斯的许多劝勉,历久而弥新:“失败了会得赦免;默许才无可救药——容许我们身上有块地,我们依然据为己有。或许在有生之年,我们不能将入侵者赶出自己的领土,可是我们必须抵抗,而不是做傀儡政府。”今年不知道能否让自己的阅读成为Lewis之年?
路易斯的推论驳倒的方法实在高明,虽不能太明白其中的引经据典,但是结论能明白个大概。路氏对一个事物深层心态的剖析如庖丁解牛。
认认真真读完了,读路易斯有很多的“啊哈”moments,非常有穿透力的眼光,对饱受现代文化荼毒的人来说,路易斯的书是无疑是一剂解药。关于战争、神学、科学,还有被奉为圭臬的民主平等,他都提供了让人眼界大开的洞见。
路易斯调侃道:若说神学是诗(此处的“诗”,是“不可当真”之意),科学更是诗。这位最伟大牛津人关于基督信仰的陈述真是高冷、幽默而雄辩。