书籍 都柏林人的封面

都柏林人

[爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯

出版时间

2016-12-31

ISBN

9787567555303

评分

★★★★★

标签

文学

目录
姐妹们
偶遇
阿拉比
伊芙琳
车赛以后

显示全部
用户评论
译本还是要看老一辈啊....。真的随便读几句,就能感受得到自己的汉语、当代很多翻译的汉语都不如老前辈...。
我太弱了...不懂多厉害... 外国短篇小说和我之间存在着障碍...
第二遍读过之后感觉深了很多,很少看这种没有resolution的书。经过了一百多年,然后小人物代表的时代情绪依旧没有多少变化,工作,婚姻,宗教,前途,命运,生死,可以看到我们生活并没有发生多么根本性的变革。其中运用的顿悟手法真是酣畅淋漓,犹如醍醐灌顶怕就是这样的吧。伍尔芙在写达洛维的时候说了一些话,也很适合这本小说,“在这本书里,我几乎有太多想法要说。我想写生与死,写精神的正常与错乱,我想批评社会制度,表现出它最极端的一刻。”
翻译中评分最高一本书,值得一生珍藏,好书如珍珠,奉为圭臬🙏 立个flag,这本书五年内翻个3遍,用心剖析解构。
在图书馆借此书时里面藏着一个前阅读者留下的卡片,倍感窝心。 尤利西斯是怎样也没法开读的,倒从短篇先了解乔伊斯了。第一次读到如此接近内心的声音。每一篇,都把内心极不想暴露的卑微和真实毫无保留地展现在世人面前。同辈成功的无奈和嫉妒;对摆脱原生家庭的纠结和向往;工薪阶层的琐碎烦恼与忧伤;对死亡,对婚姻,对爱情的真实感情……意象的使用和场景的配合也无不让人心之所向。印象最深的《一朵浮云》,《伊芙琳》《悲痛的往事》
后劲很大,一朵浮云最好
英文短篇小说课读到的Araby和Clay放在15篇毫不逊色,之外还要再添一朵浮云、无独有偶、悲痛的往事、死者为我的最爱。
6.5分,最后一篇《死者》我最喜欢。 “一个接一个。他们全都将变成幽灵。顶好是正当某种热情的全盛时刻勇敢地走到那个世界去,而不要随着年华凋残,凄凉地枯萎消亡。” “他自己本身正在消逝到一个灰色的无法捉摸的世界里去:这牢固的世界,这些死者一度在这儿养育、生活过的世界,正在溶解和化为乌有。” “他的灵魂缓缓地昏睡了,当他听着雪花微微地穿过宇宙在飘落,微微地,如同他们最终的结局那样,飘落到最后的生者和死者身上。” 醉酒文学(在酒吧里偶遇的醉酒陌生人所讲述的没头没尾的故事)与梦魇文学(兼具身临其境的真实感与虚无缥缈的梦幻感的一些片段,有时深眠有时猝醒)的结合体。 总的来说氛围感大于故事和说理,感受它而非理解它,我并不是很喜欢译者序和注释里的那种中式应试教育阅读理解法。
乔伊斯擅长的是情绪侧写。 人是一种无比复杂的动物,千万个不同的情绪有机结合,形成某个瞬间的心情和动机。《都柏林人》所做的是抽丝剥茧,将其中的一丝单独剥离出来。一开始看你会觉得,这写的是什么啊?然后一篇读到最后,却不得不沉默下来,承认他所写的正是自己,是每个细腻而敏感的人。 全集中《死者》最负盛名,但我最喜欢的是《伊芙琳》,生活的重负会渐渐压弯一个人的脊梁,使其再也没办法抬起头来,对这样的人,说爱、说幸福,都没有意义,也太奢侈了。
20多岁我们还在纠结怎么找工作,怎么踏上所谓“生活的正轨”,而乔伊斯却写出了庸碌痛苦的众生百态,实属神作!