书籍 流动的盛宴的封面

流动的盛宴

[美] 海明威

出版时间

2022-06-19

ISBN

9787569525700

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

惊!原来那时候就“反内卷”了!

-

普利策奖、诺贝尔文学奖得主 海明威非虚构代表作

一本充满小说阅读质感的非虚构散文集

这是巴黎的黄金时代

亦是海明威最好的时代

-

“漂一族”的纪实手册:简直“世另我”!

毕加索、莫奈、塞尚等传世名画彩插版

-

【编辑推荐】

★ 本书是海明威离世前的最后一部作品,真实记录了他青年时期旅居巴黎5年间的“巴漂”奋斗史。彼时的他,还没有写出《老人与海》《太阳照常升起》等让他脱离世俗琐碎的佳作,但这个时期的巴黎以及与他来往的艺术家都深深影响了他之后的文学创作。

★ 一部巴黎艺术家的交往史与回忆录。本书不只展现了20年代的巴黎魅力,更是海明威与菲茨杰拉德、斯泰因、庞德、乔伊斯等一众名流黄金时代的缩影。这些巴黎艺术家之间的趣闻逸事以及海明威的“毒舌”本性,让人在忍俊不禁的同时也能认识一些不同领域的“新朋友”!

★ 生活是一席流动的盛宴,愿我们流连所爱,不负当下。即使饥饿、贫穷、焦虑、彷徨,但海明威为了所爱的“文学梦”,也从不放弃和怠慢写作,那种专注所爱的勇气和坚韧,让处于“内卷”无助的我们,想要去找到自己和“初心”。流连所爱,不负当下,创造自己的黄金时代。

海明威

美国作家,被认为是20世纪最著名的小说家之一。1953年,他以《老人与海》一书获得普利策奖;1954年又夺得诺贝尔文学奖。他以文坛硬汉著称,是美国“迷惘的一代”作家中的代表人物,也被誉为美利坚的精神丰碑。海明威创作风格独特,作品在美国文学史乃至世界文学史上都占有重要地位。

·

方华文

现任苏州大学外国语学院英语教授,著名文学翻译家及翻译理论家,被国际译联誉为“中国当代多产的文学翻译家”,并被推选为文学翻译领域代表人物。发表的著、译作品达一千余万字。

目录
第一章 圣米歇尔广场的一家惬意的咖啡馆…001
第二章 斯泰因小姐的教诲…008
第三章 “迷惘的一代”…021
第四章 莎士比亚图书公司…030
第五章 塞纳河畔的人们…035

显示全部
用户评论
如果我不曾看到关于本书背后的故事,我会以为这是作者早期时候写的作品。时隔多年再写年轻时候的事情,记忆能够如此清晰,语言、动作、表情宛如才发生不久一样,可见巴黎的那段岁月对于作者来说确实记忆深刻。
那时的我们贫穷但欢乐。
不要读这个版本不要读这个版本不要读这个版本。译者是有多厌女?译序里:现代社会语言学研究也发现男性语体和女性语体是有区别的,男性语体是一种有力语体,女性语体则是一种无力语体。方华文,你没事吧?然后第一章形容女孩的外貌:她有一副沉鱼落雁的容貌,一张脸儿清新秀丽,像一枚刚刚铸就的硬币(那是用吹弹可破、平展细腻、经雨水洗过的皮肤铸造的硬币)……且不说海明威的男性视角,译者的写作水平有点让人难以忍受了。
海明威离世前的最后一部作品,一本充满小说阅读质感的非虚构散文集,真实记录了他青年时期旅居巴黎5年间的“巴漂”奋斗史。
借用看到的别人的评价:有着小说质感的散文集。非常好读,不过翻译有的时候好像怪怪的,虽然看过另一个版本的更奇怪,是连奇怪的翻译都不能掩盖的有趣表达。有空的时候再换个译本看看。
年轻的我们生活在巴黎这样一座历史悠久的城市里,一切都并不简单—— 甚至贫穷、意外之财、月光、是与非以及那在月光下伴你睡眠的人,都有着不平凡的故事。
那个年代的八卦,可能类似于今天的私密微博长文吧。
生活是一席流动的盛宴,愿我们流连所爱,不负当下。海明威的一部散文作品。被书名《流动的盛宴》吸引。很适合此刻心情,生命是流动的,永远要有活水来。
一本愉快的关于巴黎的散文集。一直想念我的巴黎……
在海明威58岁时回忆1920年代在世界艺术中心--巴黎进行小说创作的经历,即使挨饿仍相信自己能写出好的小说,也描摹了同时代其他作家,诗人,画家形象,其中拉兹菲尔德的家庭境遇令人唏嘘,有点在看伍迪艾伦“午夜巴黎”的感觉,当然文字的更扎实,准确。