书籍 孤独是迷人的的封面

孤独是迷人的

[美] 艾米莉·狄金森

出版时间

2021-12-01

ISBN

9787572225789

评分

★★★★★
书籍介绍
狄金森原诗语言简洁而意义深邃,这对于其诗作的中文翻译要求极高。本版狄金森诗选由先锋诗人苇欢翻译,整体遵循选译狄金森最为知名、大众的诗歌。 《孤独是迷人的》在由“磨铁读诗会”2018年出版的狄金森诗集《灵魂访客》的基础上进行了修订及内容扩充,采用中英双语,并特邀诗人沈浩波先生撰写万字长文导读。在赏析狄金森独特美学观念的同时,读者亦能对狄金森所在时代的诗歌创作潮流有所了解。 《孤独是迷人的》收纳于磨铁经典第一辑“发光的女性”。本辑所选5部作品(《小妇人》《简爱》《一间自己的房间》《形影不离》)在女性文学史上具有重要意义。它们呈现出一条关于女性自我发现、丰富和创造的历史脉络。 艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美国传奇女诗人,自25岁弃绝社交,终身未婚。在孤独而繁琐的生活中写诗30年,留下诗稿1700余首,生前却鲜有诗作发表。狄金森诗歌思想深邃,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一,与惠特曼一起并称为美国最伟大的两位诗人。
目录
“我为美而死”——关于狄金森的诗歌
一、她的灵魂是她的侣伴
二、她的内在是一座剧场
三、她的生命是一滴琼浆
四、她的诗歌是一场革命

显示全部
用户评论
狄金森是迷人的。
2022.03.10 磨铁这套“发光的女性”推荐词写得很好,每册封底的小蕾丝边也非常漂亮,凹凸细腻的手感仿佛你在抚摸女性的脖颈。《孤独是迷人的》是专辑中唯一一部诗集,从25岁便隔绝独居的30年中,狄金森向内深深探寻,创作了无数诗歌。“坦诚”“真实”与“美”,她突破了那个年代的诗歌体式,突破了情感束缚,质疑着上帝与天堂,热爱着自然与生命。诗歌中大量的意象使用和直白感情在当时是无法想象的,她就这样一个人独自创立了美国现代派诗歌。中英文对照给诗集带来了精致的享受,特别是英文字体的选取别有一番打字机的认真味道。后记中可以看出译者也是那么真诚谦逊的一个人,尽管这是我读的第一部美国诗集,很多首还不习惯,但我被整本书的善意打动了。
粉末存于火中之前—— 必先存于木炭中。
虽然不能完全欣赏来,但有些确实写得很精妙,双语对照
读原文
艾米莉·狄金森 在家族虔诚信仰和学校宗教律条的背景下 抵抗住各方压力 坚定地没有成为教徒 在25岁以后选择成为幽居者 二楼的小小书桌便是她的世界 她书写死亡 宗教和爱情 从年轻到迟暮 早在意象派兴盛的50年前 她以一己之力早早地发起了革命 逝于1886年,享年56岁 “她的生命是一滴琼浆”。
孤獨是迷人的,後來我才發覺⋯⋯妳就是我心中的孤獨。
“比船桨拨开海水更温柔/银色的海面没有波澜/比正午飞离沙洲的蝴蝶更轻盈/不溅起一朵浪花。”《一只鸟,飞落在小路上》。。。 像是说着她自己。 爱与美的真切叩问,温柔盛大的灵魂,从容无惧幽禁的肉身,宁静的热情,孤独是如此迷人,谁能不爱狄金森。装帧不错,中英双语,舒适的英文打字机体。
我还是不太能读得懂诗歌,尤其是翻译的诗,总觉得诗歌是浓缩的故事和情绪,也非常挑选读者。这本书的装帧特别美,内容对我来说略微有点远。我只能在某些句子里找到一些情绪的链接,却不能记住任何一首。或许是我的遗憾和错过。
真不错,是我喜欢的诗。还有一部分解说帮助理解,对我这样不太懂诗的很适用。