书籍介绍
★美国短篇小说巨匠雷蒙德·卡佛【一生夙愿】
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》作者版!一字未删版!
“有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减地重新出版。”——雷蒙德·卡佛
★文学史上知名公案——编辑删改版VS.作者原版,孰优孰劣?
★《新手》与《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》相比:
“这个版本有着令人满意的对称性,而这正是精简的利什版缺乏的,并且更重要的是:【它有心】。”——斯蒂芬·金《纽约时报》
“我们现在看到,真正的卡佛比利什版的卡佛【更温和、更有血性】,不再那么冷酷。真正的卡佛容许一些题外话和背景故事的存在。真正的卡佛不是卡佛式的。”——《卫报》
“这些作品具有真正的文学价值,小说的【胖瘦松软刚刚好】。这些作品能在多年后得以复原,以最正确的形式呈现在我们面前,能被源源不断地阅读,不可不视为一项功绩。”——村上春树
★精准狙击生活——“人没法预见将来,这真是一件大好事。”
剪断的电话线、馊掉的生日蛋糕、雪天里沉默的双人舞、忘在候机厅的一袋糖果……
1980年,卡佛将自己创作的短篇小说集交给出版社。
编辑戈登·利什将其中3篇篇幅缩短70%、10篇更改标题、14篇修改结尾……整体删改幅度超过50%,后以书名《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》出版,大获好评,奠定了卡佛的文学地位。
卡佛一直反对这种删改,一度想要取消出版,并决心要以原貌出版这本名为《新手》的短篇小说集。
卡佛去世21年后,这一愿望得以实现。
雷蒙德·卡佛(Raymond Carver, 1938—1988)
美国作家,擅长以精炼冷峻的笔法呈现生活背后的巨大沉默与种种隐而不露的情感,被誉为“极简主义风格大师”。
代表作有短篇小说集《请你安静些,好吗?》《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》《大教堂》,诗集《我们所有人》等。
卢肖慧
60年代出生于上海,90年代赴美留学,毕业于纽约大学商学院。世纪初年开始从事翻译,译有《漫长的告别》《伤心咖啡馆之歌》《解说疾病的人》《别的声音,别的房间》等。现居纽约。