书籍 波斯拉施特《史集·中国史》研究与文本翻译的封面

波斯拉施特《史集·中国史》研究与文本翻译

王一丹

出版时间

2006-09-30

ISBN

9787800408557

评分

★★★★★
书籍介绍

《东方文化集成》为季羡林教授所倡导,由中国东方文化研究会和北京大学东方学研究院联合组建的编委会负责组织撰写出版。

  这是一项迎接二十一世纪东方文化复兴和再创辉煌的世界性文化工程。

  本书上卷介绍了拉施特的生平和著作,他在介绍和研究中国文化方面所取得的成就、《史集·中国史》的价值及特点,等等。为了尽可能详尽而全面地把拉施特介绍给人们,作者查找和引用了大量文献,包括许多不为前人所注意的材料以及一些已是孤本的手抄本,其中还有拉施特本人所撰写的一篇小传。

王一丹,1966年出生于广东省。1982年考入北京大学东语系波斯语专业,1990年研究生毕业后留校任教,1995年赴伊朗留学,1998年底获德黑兰大学波斯文学博士学位,2004年在德国柏林自由大学伊朗学研究所访学,现任北京大学外国语学院副教授。主要著述有:波斯文专著《拉施特(史集·中国史)校注》(德黑兰,2000年)、编著《伊朗民间故事》(辽宁少年儿童出版社,2001年)、译著《玛斯纳维全集》(第四卷)(合译,湖南文艺出版社,2002)、论文“波斯、和田与中国的麝香”(《北京大学学报》,1993年第2期)、“拉施特与汉学”(《伊朗学在中国论文集》第3集,2003年)、“《阿湖女士的丈夫》——对多妻制的质疑”(《东方研究》,2002—2003年)、“伊朗伊利汗时期与蒙古史有关的波斯语文献”(《面向新世纪的蒙古学》,2005年)、以及波斯文论文“和田的麝...

(展开全部)

目录
《东方文化集成》编辑委员会
《东方文化集成》总序 季羡林
序 伊朗德黑兰大学教授 穆扎法尔·巴赫蒂亚尔
上卷:拉施特《史集·中国史》研究
第一章 拉施特的生平与著作

显示全部
用户评论
Tārīkh-i Chīn az Jāmiʻ al-tavārīkh-i Khvājah Rashīd al-Dīn Faz̤l Allāh
对拉施特本人及其著作的概括介绍,以及《史集·中国史》部分的翻译、校注。水平极高,对波斯文献的介绍,以及学术价值的讨论,有着相当的学术史意义,一些论述在国内某些领域,恐怕至今无人超越。对波斯语与汉语的审音勘同帮助很大。
《<史集.中国史>中的帝王肖像》一节里的分析挺有意思的说:拉施特在其著作中添入了一些神奇的中国帝王肖像画,然后强行解释成“中国史学传统”。但是本世界线的中国古代正史根本就不是这样的说,所以作者觉得拉施特估计是被某本野史坑了23333(本书第90页-93页。这些帝王肖像画都是“身穿蒙古袍,足蹬尖头靴”,因此西方学者格雷进一步认为这些肖像画的底本的创作时期不早于宋朝)。
主体根据佛教史籍,另有一些很怪的桥段,笑死刘协很像笑死牛皋。
大金之后无华夏(大嘘)
成吉思大交换中的科学交流
2022暑假读,令人惊艳的杰作