书籍 勃朗宁诗选的封面

勃朗宁诗选

[英] 罗伯特·勃朗宁

出版时间

1999-09-01

ISBN

9787806159972

评分

★★★★★
目录
目录
译者前言
解读勃朗宁(译者附言)
波菲利雅的情人(1836)
疯人心理――爱之谋杀

显示全部
用户评论
啊,我造的心,一颗心在跳动!我亲手做的脸,在我身上可看见它。你没有力,也想象不出我的力量,但我给了你爱,也把我自己给你去爱,你必须爱这个为你而死的我!
我确实抛弃了世界,它的华贵和贪婪,宫殿、农庄、别墅、银行和商店,废话……也就是可怜的美第奇家族醉心的东西。上帝本人!想想,艾比布;想得到吗?如此,那最伟大的,也是最慈爱的了——如此,通过雷电传来一个凡人的声音:“啊,我造的心,一颗心在跳动!我亲手做的脸,在我身上可看见它。你没有力,也想象不出我的力量,但我给了你爱,也把我自己给你去爱,你必须爱这个为你而死的我!”那疯子说,这是他说的。这很稀奇。 没有飞蝇的点点闪烁,没有萤虫的微光依稀。当蟋蟀突然沉默,当猫头鹰噤口不啼,你听见了音乐:那就是我。 地上这样美,天堂岂能超越? 照你的命令,我这就出发。谁能说准这一次——这绯红探险不会变浓、化成日出,而不是衰退成冷静、哀痛、甜蜜的微笑?——这个微笑啊,我服从。
不是我的菜……不过这本书译者花了很多心思吧
dramatic monologue故事性很强
10/21晚讀,我不適合讀外國詩歌。
+0.5
谁有《西班牙修道院的独白》中文翻译?想读,谢谢啊。
罗伯特勃朗宁的戏剧独白诗真的有无穷尽的魅力
“你总有爱我的一天 我能等着你的爱慢慢长大”
译文还是无法超越孙大雨。逐首解读较啰嗦,换成题解的方式会更好。