骑马出走的女人
[英] D.H.劳伦斯
评分 8.4分
《骑马出走的女人》本书收入劳伦斯 中短篇小说十二篇,涵盖了他创作的各个时期,体现了劳伦斯从早期的写实主义直到中晚期的现代主义和实验文体的创作历程。 D. H. 劳伦斯英国现代著名小说家、诗人,是20世纪最有争议的作家之一。他生于诺丁汉郡一个矿工之家,毕业于诺丁汉大学师范专科。曾做过职员和教师,后专事文学创作。主要的创作年代都在英伦中部和国外漂泊。一生共创作了十部长篇小说
恋爱中的女人(修订版)
评分 7.9分
《恋爱中的女人》以煤矿小镇贝多弗为背景,描述了布朗温家两姐妹不同的情感经历和恋爱体会。姐姐厄秀拉是一名教师,爱上了敏感细腻的学校监察员伯金;妹妹戈珍是一位小有名气的艺术家,与矿主的儿子杰拉德陷入了一场疯狂而又悲剧的爱情。通过这四个人思想、情感和信仰的碰撞,劳伦斯展示了人与人之间关系的绝望,探求了一种新的情感纽带的可能性。 《恋爱中的女人》是《虹》之姊妹篇,代表了劳伦斯小说
意大利的黄昏
评分 8.1分
《意大利的黄昏》是英国作家D.H.劳伦斯的一部域外游记,也是其最知名的一部游记作品。 劳伦斯的一生虽然短暂,却和意大利结下了不解之缘。在他四海为家的人生中,总共有三段旅居意大利的经验:一战爆发前在加尔达湖区,一战结束后在西西里岛,以及晚年养病在佛罗伦萨。《意大利的黄昏》是劳伦斯的第一部域外游记,见证了他与意大利的初次相遇,也记录了作者在旅途和客居期间的种种见闻与
儿子与情人
评分 7.4分
“二十世纪英国百部最佳小说”之一,英国最独特和最有争议的作家劳伦斯的自传体小说,国内唯一被联合国教科文组织推选为文学翻译代表人物的方华文教授的代表作品。 劳伦斯遭禁最久的小说 ,穿透本能的欲望,触及人性深处的“恋母情结” ,《儿子与情人》是劳伦斯的第一部长篇小说。小说风靡世界文坛,魅力至今不减。小说中的父亲莫瑞尔是矿工,由于长年沉重的劳动和煤井事故使他变得脾气暴躁,母亲出生于中产家庭,有一定教养
白孔雀
评分 暂无
“劳伦斯经典系列”由《儿子与情人》《恋爱中的女人》《骑马出走的女人》《白孔雀》四本组成,由国内劳伦斯研究专家冯季庆、毕冰宾领衔翻译,集结了国内优秀的老中青三代译者,译文古朴素雅,还原原作的优美语境,大量脚注呈现当时的社会背景和英国文化底蕴。 《白孔雀》是他的长篇处女作,讲述了不同阶层青年男女间的爱情纠葛,揭示自然与现代文明、田园生活与工业时代的对立。它具有自传色彩,贯穿劳伦斯文学作品的主题——爱
黄雨石译虹
《黄雨石译虹》隶属“中国翻译家译丛”第四辑,原著首版于1915年,与《恋爱中的女人》为姊妹篇。作品聚焦于布兰文一家三代人,在描画人物婚姻关系变化的同时,展现时代变迁。哈罗德·布罗姆在《西方正典》中,将《虹》视作西方文化中重要而有影响力的作品之一,现代图书馆将《虹》列入二十世纪百大英语小说榜。 D.H.劳伦斯(1885—1930)英国作家、诗人。生于矿工之家,毕业于诺丁汉大学,当过工厂职员和小
“劳伦斯经典系列”由《儿子与情人》《恋爱中的女人》《骑马出走的女人》《白孔雀》四本组成,由国内劳伦斯研究专家冯季庆、毕冰宾领衔翻译,集结了国内优秀的老中青三代译者,译文古朴素雅,还原原作的优美语境,大量脚注呈现当时的社会背景和英国文化底蕴。 本书精选了劳伦斯最为精彩15篇中短篇小说,篇篇精彩,且译文最大限度地还原了原本中风格和底蕴。劳伦斯《英格兰,我的英格兰》对英格兰民族性格进行解剖,对民族国家
恋爱中的女人
20世纪英语文学中最重要的人物之一D.H.劳伦斯重要作品,翻译界名流冯季庆先生经年力作。 《恋爱中的女人》是劳伦斯最重要的作品,代表了劳伦斯小说创作的最高成就。 小说以厄休拉、古德伦与其各自男友的恋爱故事为发展脉络,从男人与女人的关系、男人与男人的关系、女人与女人的关系探讨独立完整的个性和完满的性关系的本质作用,从生命的精髓和肉体的信仰中寻找永恒的价值;同时,小说围绕着纯粹的毁灭性,从奔涌着的