栖居于可能性
[美] 艾米莉·狄金森
评分 9.2分
本书是美国著名女诗人艾米莉·狄金森的诗歌选集,亦是复旦大学文学翻译研究中心和美国狄金森国际学会(Emily Dickinson International Society)联合发起的“狄金森合作翻译项目”的项目成果。包含了狄金森诗作104首,每首分为英文诗、中文诗、注释 和解读四部分,并配有狄金森手稿图片。 中方合作者既有狄金森和美国诗歌的译者和研究者,如董恒秀、李玲、刘
孤独是迷人的
评分 暂无
狄金森原诗语言简洁而意义深邃,这对于其诗作的中文翻译要求极高。本版狄金森诗选由先锋诗人苇欢翻译,整体遵循选译狄金森最为知名、大众的诗歌。 《孤独是迷人的》在由“磨铁读诗会”2018年出版的狄金森诗集《灵魂访客》的基础上进行了修订及内容扩充,采用中英双语,并特邀诗人沈浩波先生撰写万字长文导读。在赏析狄金森独特美学观念的同时,读者亦能对狄金森所在时代的诗歌创作潮流有所了解。 《孤独是迷人的》收纳于
我从未见过荒野
评分 5.9分
狄金森全集(全四册)
评分 7.9分
狄金森诗选
评分 8.2分
Poesía Portátil en femenino
Esta recopilación abarca la urgencia lírica de ocho poetas: la dura sensualidad y el profundo intimismo de la argentina Alejandra Pizarnik, los versos de la rusa Anna Ajmátova, sometida al terror m
狄金森诗全集
评分 8.9分
完整收录美国著名女诗人艾米莉•狄金森全部诗作 富布莱特学者蒲隆教授二十载心血之翻译结晶 严谨的诗文推敲,忠实的韵律还原,完备的背景查证 狄金森学的一座丰碑 - 艾米莉•狄金森和沃尔特•惠特曼是美国诗歌星空中的双子星,她的生平和她的诗作绝妙地诠释了伟大的诗人如何超脱肉身所处的时空。艾米莉生活在1
评分 7.2分
尘土是唯一的秘密
评分 7.6分
当我获救,只觉迷途! 只觉世界走过! 当呼吸恢复, 只觉永恒开始包围我, 而在另一边 我听见潮水失望的退却! 我感觉,如此的返回, 航线奇怪的秘密! 有些水手,绕开异国海滨—— 有些胆怯的申报人,从可怕之门